Beispiele für die Verwendung von "немедленном" im Russischen

<>
Также он уведомит его о немедленном приказе об освобождении, подписанном судьей. También lo notificará de la orden de libertad inmediata que emitió el juez.
Некоторые страны Европейского Союза хотели настаивать на полном и немедленном запрете смертной казни. Algunos países de la Unión Europea querían impulsar de inmediato la abolición total de la pena de muerte.
США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада. Los EE.UU. obstaculizaron ese proceso al respaldar la rebelión militar e insistir en la salida inmediata de Asad.
Или о немедленном увольнении водителя автобуса в Нью-Йорке, если он замечен с мобильным телефоном в руке. Despido inmediato a conductores de bus en Nueva York, si son vistos con un teléfono móvil en la mano.
Он должен настаивать на немедленном освобождении всех лидеров и сторонников оппозиции и на прекращении насилия при поддержке государства. Debe insistir en que todos los líderes y miembros de la oposición sean liberados inmediatamente y en que se ponga un fin a la violencia patrocinada por el Estado.
Китай, Корея, Сингапур и Япония стоят перед проблемой стареющего населения и огромных пенсионных обязательств, которые нуждаются в немедленном финансировании. China, Corea, Singapur y el Japón tienen poblaciones en proceso de envejecimiento y enormes obligaciones relativas a pensiones que necesitan financiación inmediata.
Решительные действия США, предпринятые вслед за первоначальным призывом президента Буша о немедленном выводе израильских войск из оккупированных территорий, могли бы сработать. Un decisivo esfuerzo estadounidense en apoyo al llamado inicial del presidente Bush para el retiro inmediato de las tropas israelíes de los territorios ocupados podría haber funcionado.
Некоторые активисты-демократы настаивают на немедленном выводе войск и настаивают на том, чтобы Конгресс прекратил финансирование войны, но это вряд ли случится. Algunos activistas demócratas desean una retirada inmediata y están presionando al Congreso para que corte el financiamiento para la guerra, lo que es poco probable que ocurra.
Мерой серьезности его намерений будет приказ о немедленном освобождении Аймана Ноура, а также шаги, направленные на прекращение существующего уже 24 года состояния чрезвычайного положения, с помощью которого удается эффективно предотвращать всякие попытки проведения политических кампаний. Como muestra de sinceridad, tiene que ordenar la liberación inmediata de Ayman Nour y dar pasos para acabar con el Estado de emergencia que priva desde hace 24 años y que impide en los hechos que se lleven a cabo campañas presidenciales.
Да и сам Кушнер к циничному удивлению французской прессы радикально изменил свое мнение о немедленном вмешательстве с целью защитить беженцев и внутренне перемещенных людей в Дарфуре от дальнейших преследований со стороны поддерживаемой суданским правительством вооруженной группировки "Джанджавид". Y el propio Kouchner, para regocijo cínico de la prensa francesa, dejó de lado radicalmente su insistencia en una intervención inmediata para proteger a los refugiados y a la gente desplazada internamente en Darfur de una mayor masacre por parte de la milicia Janjawid respaldada por el gobierno sudanés.
Муаллем немедленно принял это предложение. Moallen aceptó inmediatamente la propuesta.
немедленно ввести налоги на бензин; Implementemos un impuesto a la gasolina inmediatamente.
Он приказал мне немедленно покинуть комнату. Él me ordenó desalojar la habitación inmediatamente.
И я немедленно столкнулась с проблемой. E inmediatamente encontré un problema.
Правительство должно немедленно принять этот закон. El gobierno debe ejercer la ley inmediatamente.
Ничто из этого не произойдет немедленно. Nada de lo anterior sucedería de inmediato.
Снижайтесь немедленно для того, чтобы уменьшить скорость." Bajen inmediatamente" "para desacelerar".
Наш мозг немедленно сосредотачивается на белом шуме, Y al oir el ruido blanco el cerebro se concentra de inmediato en él.
Успех приносит награду в виде немедленного наказания! La recompensa del éxito es el castigo inmediato.
Я немедленно перенеслась в тот момент своего прошлого. Me remonté inmediatamente a aquel momento en el tiempo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.