Beispiele für die Verwendung von "необычное" im Russischen mit Übersetzung "inusual"

<>
И случается нечто очень необычное. Y ocurre algo muy inusual.
Его необычное поведение вызвало у нас подозрение. Su comportamiento inusual despertó nuestra sospecha.
Необычное или нежелательное поведение называется "симптомами", а ярлыки - "диагнозами". A las conductas inusuales o indeseables se les llama "síntomas" y las etiquetas son "diagnósticos".
Как сказал Хуан, это состояние, которое учёные называют синэстезия, - необычное наложение чувств друг на друга. Como dijo Juan es la enfermedad que los científicos llaman sinestesia, una interferencia inusual entre los sentidos.
Но действительно странным было то, что когда мне было 3,5 года, перед началом учебы в школе, мои родители приняли странное, необычное и невероятно смелое решение. La parte realmente extraña es que, a los 3 años y medio, justo antes de comenzar la escuela, mis padres tomaron una decisión rara, inusual y extraordinariamente valiente.
В последние недели необычное количество старших офицеров опубликовали статьи в официальных газетах, призывая к партийной дисциплине и единству, и ссылались на роль военных в сдерживании внутрипартийных распрей. En las últimas semanas, un número inusual de altos oficiales militares han publicado artículos en periódicos oficiales que piden disciplina y unidad en el Partido, y aluden al papel del ejército en la contención de las luchas internas.
Я не видел ничего необычного. No vi nada inusual.
Я избрал весьма необычную жизнь. He escogido una vida muy inusual.
потому что он такой необычный. creo, debido a que es tan inusual.
Я завершу довольно необычным видео. Voy a terminar con un video un poco inusual.
Я имею в виду необычную перспективу. Quiero decir que hablamos de perspectivas inusuales.
Это тоже не было бы необычным. Eso tampoco habría sido inusual.
Погодные и ледовые условия бывали необычными. Se dieron circunstancias climáticas muy inusuales, condiciones de hielo muy difíciles.
Я хочу сказать, этот брак достаточно необычен - Es decir, es un maridaje inusual.
Дамы и господа, это не необычная история. Damas y caballeros, esta historia no es inusual.
Революция "Солидарности" в Польше прошла необычный курс. La revolución de Solidaridad en Polonia siguió un curso inusual.
Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный. Ese proceso es absolutamente abstracto y muy inusual.
Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом. Y es que el perímetro del auditorio quedó liberado de la forma más inusual.
Что здесь необычного - так это не произвол полицейского. Lo inusual aquí no es la severidad del policía.
В ранние 70е в Анкаре это было немного необычно. Ahora bien, a principio de los 1970, en Ankara, eso era un poco inusual.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.