Beispiele für die Verwendung von "неожиданно" im Russischen
Последнее исследование показывает неожиданно обнадеживающие результаты.
El último sondeo resulta ser una lectura sorprendentemente alentadora.
Это возможность периметра здания неожиданно вовлекать Даллас снаружи.
Y fue la capacidad de sumar al perímetro, de repente, a Dallas como fondo.
Совершенно неожиданно Турция окунулась в пучину финансового кризиса.
Sin advertencia alguna, Turquía se precipitó hacia la crisis financiera.
Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение.
Entonces de repente, se vuelve perfectamente racional el compartir agujas.
Я неожиданно поняла, что мои ноги могут быть скульптурой.
Aquí es donde realmente me di cuenta - que mis piernas podrían ser esculturas usables.
Неожиданно они обнаружили, что сильно превысили свои финансовые возможности.
De pronto, descubrieron que se habían sobrepasado y estaban en una situación desesperada.
И неожиданно Салли стало самым популярным именем для новорожденных.
Y Sully se ha convertido en uno de los nombres de bebé más solicitados en Babycenter.
И вдруг неожиданно это принесло много денег и внимания.
Y de repente, me llega muchísimo dinero y atención.
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
De pronto se respeta nuestro gusto de maneras nunca antes vistas.
В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника.
En la disputa entre realidad y fantasía, los hechos de repente tuvieron un poderoso aliado.
Эволюция неожиданно начинает действовать согласно теории Ламарка, а не Дарвина.
Esto hizo de repente lamarckiana la evolución, en lugar de darwiniana.
[В тот период] неожиданно пошла мода рассуждать об эпидемии тучности.
Y, de repente, se había puesto de moda hablar de la epidemia de obesidad.
Поместите в концертном зале - оно неожиданно превращается в нотную запись.
Si se la coloca en un teatro musical de repente se transforma en una partitura.
После десятилетий бесправия поляки вновь неожиданно обрели способность к самоопределению.
Después de décadas de impotencia, los polacos recuperaron de golpe su capacidad de autodeterminación.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung