Beispiele für die Verwendung von "неправильная эксплуатация" im Russischen
Скажу вам, если бы даже эта схема была неправильная, все равно пришлось бы ее принять, потому что другой схемы не было.
Así que, saben, si no funcionaba así, podrían al menos creerlo, porque no había otro esquema.
Частичной причиной левериджа является также неправильное восприятие риска и неправильная оценка ликвидности.
El apalancamiento también es causado en parte por percepciones erróneas del riesgo y un mal cálculo de la liquidez.
Я убежден, что это неправильная стратегия - не только из-за неуверенности в том, какую опасность представляет собой глобальное потепление, но и из-за уверенности в том, какой вред может принести эта предложенная политика, целью которой является смягчение негативного воздействия.
Estoy convencido de que esta es una estrategia equivocada -no sólo por la incertidumbre acerca de los peligros que el calentamiento global podría plantear, sino también por la seguridad del daño que las políticas orientadas a la mitigación propuestas causarán.
Им платят меньше, чем мужчинам за ту же работу, если вообще платят, и они очень незащищенны, потому что у них нет экономической независимости и им постоянно угрожает эксплуатация, насилие и жестокое обращение.
Se les paga menos que a los hombres por el mismo trabajo si es que se les paga algo, y se mantienen vulnerables porque no tienen independencia económica, y están siempre amenazadas por la explotación, la violencia y el abuso.
Но неправильная политика и структурная слабость финансового сектора и органов местного самоуправления могут подорвать усилия по поддержке экономического роста.
Sin embargo, la mala gestión de las políticas y las debilidades estructurales en el sector financiero y los gobiernos locales podrían socavar las iniciativas para proteger el crecimiento.
Конечно, эксплуатация детей, сексуальная или какая-либо другая, - факт прискорбный, хотя бы потому, что дети редко имеют возможность сопротивляться.
Desde luego, la explotación de niños, ya sea sexual o de otra índole, es deplorable, aunque sólo sea porque los niños raras veces tienen capacidad para oponer resistencia.
Азия является самым бедным по содержанию ресурсов континентом в мире, а чрезмерная эксплуатация имеющихся природных ресурсов создала экологический кризис, который вносит свой вклад в региональное изменение климата.
Asia es el continente más pobre en recursos naturales del mundo, y la sobreexplotación de los recursos naturales que posee ha creado una crisis ambiental que está contribuyendo al cambio climático regional.
Неправильная трактовка науки стала настолько обыденным явлением, что мы даже этого не замечаем.
La cobertura inexacta de los temas científicos es tan común actualmente que ya casi no la notamos.
Коммерческая эксплуатация богатых нефтяных и газовых месторождений впадины Тимор могла бы облегчить реконструкцию и создать рабочие места для 30% безработных страны.
La explotación comercial de las ricas reservas de petróleo y gas existentes en el llamado Timor Gap podría haber facilitado la reconstrucción y haber creado puestos de trabajo para el 30 por ciento de la mano de obra desempleada.
Некоторые скептики утверждают, что акцент на ценностях - это неправильная интерпретация изменений в мировой политике, и что настоящая проблема между Европой и США является структурной.
Algunos escépticos sostienen que esa insistencia en los valores es una explicación equivocada de cómo se producen los cambios en la política mundial y que el problema real entre Europa y los EE.UU. es estructural.
Несправедливость и эксплуатация стали частью повседневной жизни, оправдываемыми требованиями безопасности или идеологией более обширного Израиля.
La injusticia y la explotación son cosas de la vida cotidiana, justificadas por referencia a la seguridad o a la ideología del Gran Israel.
Неправильная государственная политика может вызывать рецессии.
Aplicar políticas públicas equivocadas puede inducir una recesión.
Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены.
Es necesario eliminar el trabajo forzoso, el trabajo infantil y la discriminación en el lugar de trabajo.
Так что, учитывая угрозу утечки радиоактивных продуктов, перевешивает ли продолжающаяся эксплуатация завода риски?
Entonces, considerando la amenaza de liberación de sustancias radioactivas, ¿seguir haciendo funcionar la planta vale los riesgos que hoy esto conlleva?
Если начнется эксплуатация нефтяных запасов Африки - а она обязательно начнется - в интересах стран, импортирующих нефть, способствовать установлению лучшего правительства в странах Африки.
Si la riqueza petrolera de Africa se va a explotar -y sí se va a explotar-es del interés de los países importadores promover mejores gobiernos en el continente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung