Beispiele für die Verwendung von "несовершенства" im Russischen

<>
По неумолимой логике наши познавательные несовершенства включают режим выбора по Системе II. Con un claro cambio de lógica, se sacuden nuestras imperfecciones cognitivas y se las pone a trabajar en función de las elecciones del sistema II.
Однако существует и более фундаментальная проблема в игре, которая проистекает из накопленного несовершенства представительской демократии в странах, где социально-экономические условия далеки от идеальных. Sin embargo, existe una cuestión más fundamental en juego que surge de las imperfecciones acumuladas de la democracia representativa en países donde las condiciones sociales y económicas son menos que ideales.
Однако асимметрия информации - это только один из аспектов информационного несовершенства, в то время как все они (даже самые незначительные) могут привести к серьезным последствиям. Pero las asimetrías de la información son sólo una faceta acerca de las imperfecciones de la información, y todas ellas -incluso cuando son pequeñas- pueden tener fuertes consecuencias.
Нобелевский комитет отметил нашу работу по "асимметрии информации", являющуюся одним из аспектов несовершенства информации, возникающего из-за того, что разные участники рыночных операций обладают разными сведениями. El Comité del Premio Nobel citó nuestro trabajo acerca de la "asimetría de la información", un aspecto de las imperfecciones causadas por el hecho de que distintas personas en un mismo mercado saben distintas cosas.
Среди услуг, которые необходимы людям, находятся здравоохранение и образование - два сектора, в которых правительство естественно играет важную роль (в силу присущего рынку несовершенства в этих секторах и опасений по поводу равенства). Entre los servicios que las personas necesitan figuran la salud y la educación, sectores en los que el Estado desempeña de forma natural un papel importante (dadas las imperfecciones inherentes a los mercados en esos sectores y las preocupaciones por la equidad).
Истинная красота ДНК в ее несовершенстве. La verdadera belleza del ADN, no obstante, está en sus imperfecciones.
В мире человеческой погрешности и несовершенного понимания сложности экономики INET берет на себя обещание следовать альтернативным направлениям мысли - и, следовательно, по крайней мере исправить это дорогостоящее несовершенство рынка. En un mundo lleno de errores humanos y de una imperfecta comprensión de la complejidad de la economía, la INET se propone desarrollar tendencias alternativas de pensamiento, y con ello paliar en parte esta costosa imperfección del mercado.
Вместо того чтобы принимать международную систему такой, какая она есть, со всеми ее несовершенствами, они думают, что могут использовать свой вес, для того чтобы изменить правила - в свою пользу. En lugar de aceptar el sistema internacional como es, con todas sus imperfecciones, piensan que pueden usar su peso para alterar las reglas -a su favor.
Ключ в понимании финансовых рынков, особенно когда они не устоялись, как это было на протяжении последних недель, спрятан не в изменении преференций, а во врожденном несовершенстве знаний и изменившихся ожиданий в отношении будущего поведения основных макроэкономических показателей. La clave para comprender los mercados financieros, especialmente cuando están tan inquietos como lo han estado en las últimas semanas, no es un cambio de preferencias, sino la imperfección inherente del conocimiento y el cambio de expectativas acerca del curso futuro de los fundamentales macroeconómicos.
Какие политические меры предполагает теория "несовершенства знаний" в отношении сегодняшнего кризиса? ¿Qué recetas sobre políticas implica el enfoque del "conocimiento imperfecto" para la crisis actual?
Утверждение было сделано с полным осознанием несовершенства и ужасной сложности демократической формы правления. Este compromiso se hizo con el pleno conocimiento de que las democracias son imperfectas y tremendamente complicadas.
Несмотря на свои несовершенства и предрассудки, "Аль-Джазира" изменила к лучшему арабский мир. A pesar de sus insuficiencias y tendenciosidades, Al Jazeera cambió al mundo árabe para mejor.
Федеральная резервная система США действует как запоздавший новообращенный последователь гипотезы несовершенства знаний, если проанализировать его последние изменения в политике. A juzgar por su reciente cambio de políticas, la Reserva Federal de EE.UU. actúa como si fuera un converso tardío a la hipótesis del conocimiento imperfecto.
В подобных ситуациях у человека, принимающего решения по Системе II, нет инструментов, которые помогли бы ему избежать несовершенства (социально губительного) рационального решения. En estas situaciones, quien toma decisiones del Sistema II no tiene herramientas a las cales recurrir para escapar de la sub-optimidad (y la indecencia social) de la decisión racional.
Может быть нанесен урон мягкой силе атакующего, равный степени несовершенства ложного флага и степени надежности слухов об источнике атаки (в то же время не подтвержденных официально), что может способствовать сдерживанию. En la medida en que las falsas banderas son imperfectas y los rumores de la fuente de un ataque se consideren ampliamente creíbles (aunque no se puedan probar legalmente), el daño al poder blando y la reputación del atacante puede contribuir a la disuasión.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.