Beispiele für die Verwendung von "несут" im Russischen
Übersetzungen:
alle175
llevar32
decir17
sufrir9
causar8
transportar2
portar2
cumplir2
tolerar1
andere Übersetzungen102
Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность.
También las instituciones políticas francesas tienen una grave responsabilidad.
Это люди, которые несут за нас эту тяжелую ношу.
Y es uno de los otros grupos de personas que pagan el precio por nosotros.
Пока их голосования распылены, они не несут немедленной опасности.
Como, por el momento, sus votos están dispersos, no significan un riesgo inmediato.
При утилизации пластмасс опять же бедные несут основное бремя.
Y en la fase de eliminación, de nuevo, son los pobres los que pagan el pato.
Но я считаю, что и сами пострадавшие несут ответственность.
Pero creo que las propias víctimas tienen una responsabilidad.
За некоторые из этих недостатков управления несут ответственность страны-изгои.
Algunas de estas lagunas de gobierno ocurren en estados hostiles.
Но последующие изменения не несут добра с точки зрения экономики.
No todos los cambios resultantes serán gratos en términos económicos.
Угрозы, которые несут с собою компьютерные технологиями, реальны и пугающи.
Los riesgos que la tecnología de las computadoras crea son reales y aterradores.
Но политические решения США несут ответственность за эрозию конкурентоспособности Америки.
No obstante, las opciones de políticas de EE.UU. son responsables de la erosión de la competitividad de Estados Unidos.
Поэтому предложения усилить регулирующую роль ФРС несут в себе некоторые риски.
De manera que las propuestas para fortalecer el papel regulatorio de la Fed conllevan grandes riesgos.
Вместо этого резервы Китая, главным образом, несут на себе долг Америки.
En lugar de ello, principalmente garantizan la deuda estadounidense.
Ее члены несут ответственность за подавляющую часть всех выбросов парниковых газов;
Sus miembros representan la enorme mayoría de las emisiones globales de gases de efecto invernadero;
Основную ответственность за завершение раунда несут США, Бразилия, Китай и Индия.
La responsabilidad primordial para la conclusión de la Ronda corresponde ahora a los EE.UU., al Brasil, a China y a la India.
Пакистанские лидеры, очевидно, несут большую долю ответственности за такое состояние дел.
Los líderes paquistaníes obviamente tienen una alta dosis de responsabilidad de que las cosas estén como están.
Итак, данные перемены несут в себе значительные отрицательные моменты наряду с положительными.
De modo que, existen significativas desventajas asociadas a estos cambios, así como hay ventajas.
Вместо этого, отдельные страны-участницы несут непропорциональную долю участия, финансирования и смертей.
En lugar de ello, ciertos miembros deben asumir hoy una parte desproporcionada de los combates, la financiación y las bajas.
Конечно, люди несут моральную ответственность за то, чтобы не причинять вред другим.
Naturalmente, las personas tienen el deber moral de no perjudicar a los demás.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung