Beispiele für die Verwendung von "несёт" im Russischen

<>
Китай, безусловно, несет определенную ответственность. No cabe duda de que China tiene alguna responsabilidad.
Все население несет жестокое наказание. Toda una población está siendo castigada brutalmente.
Оконджо-Ивеала несет знания инсайдера института. Okonjo-Iweala aporta el conocimiento de la institución desde dentro.
Если правительство несёт убытки, цены искажаются. Si el gobierno asume las pérdidas, estos son precios distorsionados.
При этом крупные потери несёт энергоэффективность. Habrá consecuencias incluso más graves para el uso eficiente de la energía.
Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров. Un conductor de autobús es responsable de la seguridad de sus pasajeros.
Сострадание также несет в себе любопытный настрой. La compasión también es curiosa.
Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления? ¿Quién es responsable cuando suceden esos crímenes?
Представьте себе, какие огромные перемены это несёт. Piensen en el enorme cambio que eso supone.
Буш несет большую долю ответственности за это. Bush tiene una gran responsabilidad en ello.
Информация сама по себе не несёт изначального смысла. No hay significado inherente en la información.
Неужели международное сообщество не несет ответственности за защиту? ¿La comunidad internacional no tiene responsabilidad de proteger?
Сама Турция тоже несет ответственность за нарастание отчужденности. Turquía también comparte cierta responsabilidad por este creciente proceso de alejamiento.
Но и сам Обама несет большую часть вины. Sin embargo, el propio Obama es en gran parte responsable.
Мне кажется, что это несёт широкий спектр последствий. Bien, creo que tiene consecuencias profundas.
Значит, молекула ДНК несет в себе нечто универсальное. Así que había algo universal en la molécula de ADN.
В основном, Мусевени несет ответственность за эту коррупцию. Museveni es el máximo responsable de esa corrupción.
Увы, "единое экономическое пространство" не несёт таких выгод. Lamentablemente, el "espacio económico unificado" no promete tales beneficios.
Глобализация не несет ответственности за бедность стран третьего мира. La globalización no es responsable de la pobreza del tercer mundo.
каждый порыв ветра несет на мясо пыль и грязь. con cada ráfaga de viento, la arena y el polvo caen sobre la carne.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.