Beispiele für die Verwendung von "нес" im Russischen
Übersetzungen:
alle81
llevar32
decir17
sufrir9
causar8
transportar2
portar2
cumplir2
tolerar1
andere Übersetzungen8
Пожилую женщину, всю в слезах, вверх по дороге нёс её сын.
Una mujer mayor lloraba mientras su hijo la sacaba de su casa.
каждый член нес все затраты по обеспечению своего участия в операции, проводимой альянсом.
cada miembro absorbía todos los gastos correspondientes al aporte operativo que hacía para una operación de la Alianza.
И тех, кто нес наибольшую ответственность за рождение и воспитание ребенка -женщин - совсем не слушали.
Las personas que cargaban con el peso de criar a los hijos -las mujeres-no tenían voz.
в то время как руководители компаний получали миллионные доходы, никто, казалось, не нес никаких издержек.
mientras los ejecutivos recibían millones de dólares, nadie parecía estar cargando con los costos.
Именно Аннан нес в 1994 году непосредственную ответственность за расположенные в Руанде силы ООН, как до, так и во время кризиса.
Annan era responsable de las fuerzas de la ONU en Ruanda en 1994, antes y durante la crisis.
Внешняя политика Германии с 1890 по 1914 годы, за которую Кайзер нес формальную и периодически фактическую ответственность, включала в себя серию провалов и неудач.
La política exterior alemana de 1890 a 1914, por la cual el Kaiser cargaba con una responsabilidad formal e intermitentemente real, comprendía una serie de fracasos y contratiempos.
Запуск коллайдера представлял собой событие, которое в мире науки ожидалось с большим нетерпением, поскольку этот эксперимент нёс в себе подтверждение - или опровержение - одной из самых успешных теорий о структуре вселенной.
La puesta en operación del colisionador era un acontecimiento muy esperado en los círculos científicos, que podría confirmar o refutar una de las teorías más exitosas sobre la estructura del universo.
Учитывая непрозрачные отчеты Газпрома, в то время, когда Медведев нес за него ответственность, можно считать очень вероятным существование компромата, который могут использовать для шантажа против него, чтобы держать под контролем энергетическую политику и гарантировать безопасность имущественных прав широкого круга лиц.
Dado el historial de opacidad de Gazprom mientras Medvedev estaba a cargo, es muy probable la existencia de kompromat (material comprometedor) que se pueda usar para chantajearlo con el fin de que mantenga la línea de su política energética y proteja los intereses creados de los involucrados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung