Sentence examples of "никакой" in Russian
Никаких проверок, никакой обычной возни, ничего.
No pidieron referencias, ni verificaron ninguna información como se hace normalmente.
Нет никакой необходимости выращивать мосты в никуда.
No tenemos que seguir haciendo estos puentes que llevan a ningún lado.
Нет никакой культуры у потребления, это из другой оперы.
No existe ninguna cultura en el consumo, esa es otra historia.
Нет никакой ямы, в которую ты можешь угодить.
No hay ningún hoyo en el medio en el que podamos caer.
В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели.
en particular, no existe ningún modelo social europeo único.
Конечно, если судить по официальной риторике, никакой угрозы единству не существует.
Por supuesto, a juzgar por la retórica oficial, no hay ninguna amenaza a la unidad.
Вкратце, никакой центральный банк не может выступать в роли дельфийского оракула.
En una palabra, ningún presidente de banco central puede ser el oráculo de Delfos.
Нет никакой гарантии того, что попытки уничтожить ядерный потенциал Ирана окажутся успешными.
No hay ninguna garantía de que un intento por destruir el potencial nuclear de Irán y por tanto su capacidad de un ataque nuclear tenga éxito.
Никакой другой глава государства в наше время не наслаждается такой большой властью.
Ningún otro jefe de estado disfruta de tanto poder en la actualidad.
У меня нет никакой возможности влиять на политику, как только они начинают игру.
Una vez que empieza el juego, yo no puedo introducir ninguna política.
И наоборот, у Арселора нет абсолютно никакой заинтересованности в успехе этого поглощения.
Inversamente, Arcelor no tiene ningún interés en el éxito de esta adquisición.
Разумеется, никакой роман не может являться идеальной призмой, сквозь которую можно рассматривать любое общество.
Naturalmente, ninguna novela por sí sola brinda una lente perfecta con la que observar cualquier sociedad.
Для нас в квантовых вычислениях не существует никакой тайны, а лишь только чудо.
Para nosotros no existe ningún misterio en el cómputo cuántico, sólo asombro y cuestionamiento.
Почти все эти миллионы и миллиарды лет на Земле вообще не было никакой жизни.
Durante la mayor parte de sus millones y miles de millones de años no hubo ninguna vida en la Tierra.
Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
Las leyes que prohíben la prostitución no cumplen ningún bien evidente y muchas veces, incluso, causan daño.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert