Beispiele für die Verwendung von "ничем" im Russischen
Транзистор ничем не отличается от обычного выключателя.
Un transistor no es más que un interruptor de pared.
Но, честно говоря, ныне строящиеся микрореакторы, ничем не хуже.
Pero francamente los microrreactores que están apareciendo ahora podrían ser aun más útiles.
Когда впервые появилась ЕОИ, реакция Америки ничем не отличалась.
Cuando la IDE tuvo su inicio, la respuesta de EUA no fue distinta.
Другими словами, валютный курс ничем не отличается от других цен.
En otras palabras, los tipos de cambio no son distintos que otros precios.
Жестокая реакция на неприемлемые взгляды не может быть оправдана ничем.
Las respuestas violentas a opiniones mal recibidas en ningún caso se justifican ni pueden aceptarse.
Дела обстоят ничем не лучше по другую сторону Атлантического океана.
Y la situación no está mucho mejor del otro lado del Atlántico.
Африканский регион под пустыней Сахара ничем от них не отличается.
La atención se debe poner en la diversificación de la economía y en el fortalecimiento de la capacidad productiva de los proveedores nacionales.
Теория - это закристаллизовавшаяся история, она не может быть ничем другим.
La teoría es historia cristalizada -no puede ser otra cosa-.
Но секретные сделки с Меди/Мост являются ничем иным, как вершиной айсберга.
Sin embargo, los arreglos secretos con Media/Most son apenas la punta del iceberg.
Ничем не обусловленному желанию к разрушению и самопожертвованию нельзя научить или научиться.
La voluntad incondicional de destrucción y de sacrificio personal no pueden ni enseñarse ni aprenderse.
И составляемая сейчас Конституция объединенной Европы ничем в этом смысле не отличается.
La Constitución para Europa que se está escribiendo actualmente no es la excepción.
Он почти ничем другим не занят, кроме как мыслями о чужих мыслях.
No hace casi otra cosa, excepto pensar acerca de los pensamientos de otras personas.
Но в действительности большинство из нас ничем не отличается от того медведя.
Pero, en realidad, la mayoría de nosotros no somos diferentes de ese oso.
В этом отношении правительство Коля ничем не отличалось от нынешнего правительства Шредера.
En eso, el gobierno de Kohl no fue diferente al de Schröder.
Однако авиакатастрофа, приведшая к трауру во всей Польше, не является ничем из этого.
Y, no obstante, el accidente que cubrió de luto a toda Polonia no fue ninguna de esas cosas.
Некоторые наблюдатели считают это испытанием веры (предположительно, с точки зрения ничем не ограниченных рынков).
Algunos observadores perciben esta postura como un acto de fe (presumiblemente en las virtudes del libre mercado).
Взрывать людей с помощью бомб ничем не лучше, чем избивать их дубинкой до смерти.
Matar gente con bombas no es mejor que apedrearla hasta morir.
В этом отношении положение жителей Тибета ничем не хуже других граждан Китайской Народной Республики.
En este sentido, los tibetanos no están en peores condiciones que otros ciudadanos de la República Popular China.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung