Beispiele für die Verwendung von "ночам" im Russischen mit Übersetzung "noche"

<>
Übersetzungen: alle330 noche327 andere Übersetzungen3
Что можно делать по ночам? ¿Qué se puede hacer por las noches?
Он дает тебе спать по ночам? ¿Te deja dormir por las noches?
Почему-то, по ночам я бодрее. Por alguna razón, me siento más vivo por la noche.
Иногда я больше гулял по ночам, чем днем. A veces suelo caminar más de noche.
и по ночам выходит и бродит по кофейным плантациям. .y por la noche baja de estos y merodea por las plantaciones de café.
Я сижу по ночам и смотрю фильмы и внимательно наблюдаю за женщинами в фильмах. en las noches me levanto y veo películas y me fijo mucho en las mujeres de las películas.
Один парень сказал мне, что его дочь пугается по ночам и попросил написать для нее песню. Un hombre dijo que su hija se asustaba por la noche y me pedía que escribiera una canción para ella.
В 1732 году по всему континенту распространились новости о мертвеце из сербской деревни, убивавшем других людей по ночам. En 1732, recorrió el continente la noticia de que un hombre muerto de un pueblo serbio mató a otros por la noche.
Им не нужны перерывы, им не нужен отпуск, им не надо спать по ночам, они не просят повышения. Ellas no necesitan descansos, no necesitan vacaciones, no necesitan ir a dormir en la noche, tampoco piden aumentos.
Самые последние исследования ученых в Институте Неврологии в Сан Диего доказали, что согласно всем критериям дрозофилы спят по ночам. Incluso, más recientemente, los científicos del Instituto de Neurociencias de San Diego demostraron que de acuerdo a todos los criterios de definición esenciales las moscas de la fruta duermen de noche.
Тогда, и я абсолютно серьёзно, Вам, непременно, по ночам иногда не спится от мыслей о том, куда ведёт Ваша работа. Venga, en serio, ahora en serio, a veces debes quedarte despierta durante la noche preguntándote hacia dónde conduce este trabajo.
Сообщалось, что ему насильственно вводили психотропные препараты и содержали в палате с действительно душевнобольными пациентами, которые не давали ему спать по ночам, а днем издевались над ним. Según los reportes, al Sr. Xue se le administraron drogas psiquiátricas a la fuerza y se le mantuvo en un cuarto con pacientes psiquiátricos verdaderos que lo mantenían despierto durante la noche y lo acosaban durante el día.
Целый день он задавал вопросы своему начальнику, чтобы научиться, набрать как можно больше знаний, а по ночам, когда никто не видел, он исследовал возможности применения этих новых знаний. Todos los días hacía muchas preguntas a su jefe para aprender, para acumular más y más conocimiento, y por la noche, cuando nadie lo veía, ponía en práctica toda su experiencia.
Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака. Compartiendo una inmunda cabaña de madera con otros porteadores, se levanta cada día a las dos de la madrugada porque el azufre no deja de manar de noche, cuando su característico color amarillo se torna azul y brilla en medio de la oscuridad.
На сколько ночей Вы останетесь? ¿Cuántas noches se quedarán ustedes?
Я желаю ему спокойной ночи. Le deseo unas buenas noches.
Спокойной ночи и сладких снов. Buenas noches y dulces sueños.
Я просыпался трижды за ночь. Me desperté tres veces durante la noche.
Том провёл ночь в тюрьме. Tom pasó la noche en la cárcel.
Я могу остаться на ночь? ¿Puedo quedarme a pasar la noche?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.