Beispiele für die Verwendung von "нынешнему" im Russischen mit Übersetzung "actual"
Следование нынешнему курсу будет только разрушать трудовые ресурсы страны.
Si seguimos en la ruta actual, lo único que conseguiremos es destruir a los trabajadores del país.
Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса".
No permitan que el régimen actual los explote para extender la crisis."
Но позиция Израиля вряд ли укрепится, пока он следует нынешнему курсу.
Sin embargo, es poco probable que su posición mejore si sigue su curso actual.
Однако в равной степени проблематично позволить нынешнему статусу-кво продолжаться и дальше.
Sin embargo, permitir que el status quo actual se mantenga es igual de problemático.
МВФ был создан в целях предотвращения кризиса, подобного нынешнему, и его постигла неудача.
El FMI fue creado para prevenir crisis como la actual y en eso ha fallado.
Нынешнему президенту ЕС удалось убедить администрацию США в том, что возрождение "четверки" может быть полезным.
La actual presidencia de la UE pudo convencer al Gobierno de los EE.UU. de que la reactivación del Cuarteto podía ser útil.
Нынешнее освещение в турецких СМИ снова показало, как углубилось с тех пор недоверие многих немецких турок к нынешнему германскому государству.
La información actual de los medios turcos vuelve a mostrar lo profunda que es, desde entonces, la desconfianza de muchos alemanes de origen turco en la legalidad de este país.
Понятно, что нетто-экспорт Германии остался бы высоким, даже если бы евро значительно повысился по отношению к своему нынешнему уровню.
Es claro que las exportaciones netas de Alemania seguirán siendo elevadas incluso si el euro se aprecia sustancialmente respecto de su nivel actual.
Как нынешнему министру обороны Америки, мне сейчас ясно, что трансатлантическое партнерство очень актуально и существенно, как это и было всегда.
Como actual Secretario de Defensa de los Estados Unidos, no me cabe duda de que la cooperación transatlántica es tan relevante y esencial como siempre.
Мы знаем, что за то, что мы находимся в оппозиции к нынешнему режиму, на нас будет вылито много грязи и откровенной клеветы.
Al oponernos al régimen actual, sabemos que estaremos expuestos a la suciedad y a difamaciones abiertas.
Принятие Америкой нынешнего режима Ирана вызывает ропот.
Los Estados Unidos sólo aceptan el régimen actual del Irán a regañadientes.
Женщина, сидящая там, является его нынешней супругой.
La mujer que se sienta allí es su esposa actual.
В нынешней мировой экономике города беспрецедентно важны.
La importancia de las ciudades en la economía mundial actual carece de precedentes.
Эта "теория пересогласования" помогает объяснить нынешний спад.
Esta "teoría del realineamiento" ayuda a explicar la crisis actual.
Нынешний неэффективный подход еврозоны является нарушением равновесия.
La política actual que aplica la eurozona para ir saliendo del paso constituye un desequilibrio inestable:
более того, нынешнее американское руководство активно попирает их.
de hecho, sus líderes actuales los niegan activamente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung