Beispiele für die Verwendung von "обанкротился" im Russischen

<>
В сентябре 2008 г. инвестиционный банк Lehman Brothers обанкротился, а американскую международную группу страховых компаний AIG спасли так, что это раздуло пламя паники во всём мире. En septiembre de 2008, Lehman Brothers quebró y AIG fue rescatada de una forma que avivó las llamas del pánico en todo el mundo.
Для сравнения, спустя 19 месяцев после того как Банк Соединенных Штатов, который имел 450 000 вкладчиков, обанкротился 11 декабря 1930 года - первый значительный банковский крах в Нью-Йорке со времен банкротства Knickerbocker Trust во время паники и кризиса 1907 года - объем промышленного производства был на 54% ниже своего максимального значения в 1929 году. Por el contrario, 19 meses después de que el Banco de Estados Unidos, con 450.000 depositantes, quebrara el 11 de diciembre de 1930 -el primer colapso bancario importante en Nueva York desde la quiebra de Knickerbocker Trust durante el pánico y la depresión de 1907-, la producción industrial, según el índice de la Reserva Federal, estaba 54% por debajo de su pico de 1929.
крупным банкам нельзя позволить обанкротиться; No se puede permitir que los grandes bancos quiebren;
Около шестьдесяти второстепенных кредиторов уже обанкротились. Alrededor de sesenta prestamistas de hipotecas de grado inferior ya han quebrado.
Слишком много "слишком больших, чтобы обанкротиться"? Se exagera al decir que son instituciones "demasiado grandes para quebrar"
Обанкротилась румынская дочерняя компания одного турецкого банка. Una sucursal rumana de un banco turco quebró.
Основная доля автомобильной промышленности пришла в упадок и обанкротилась. Gran parte de la industria automovilística está en quiebra.
организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов. sin deudas no hay quiebra.
Как помочь хорошим банкам и позволить плохим банкам обанкротиться Cómo rescatar a los bancos buenos y dejar que quiebren los malos
Экономика многих стран рассыплется, правительства сменятся, а компании обанкротятся. Las economías crepitarán, los gobiernos caerán y las empresas quebrarán.
Нам нужен способ, чтобы помочь хорошим банкам и позволить обанкротиться плохим банкам. Necesitamos una manera de rescatar a los bancos buenos pero dejar que quiebren los malos.
причём, данная тенденция усугубляется страхованием депозитов и политикой "слишком большой, чтобы позволить обанкротиться". Esta tendencia se verá agravada por la existencia de garantías públicas sobre los depósitos y por las políticas dirigidas a proteger a las instituciones que son "demasiado grandes para quebrar" (too-big-to-fail).
Сейчас много дискутируют по поводу краха банков, которые слишком влиятельны, чтобы позволить им обанкротиться. Hay muchas discusiones sobre el desmembramiento de bancos que son demasiado grandes para permitir que quiebren.
Нет и слишком большого прогресса, чтобы докладывать о самой проблеме "слишком больших, чтобы обанкротиться". No hay muchos avances que informar en lo relativo al problema de muy grande como para quebrar.
Когда цены на недвижимость в США упали, некоторые из этих игроков должны были обанкротиться. Cuando cayeron los precios de las viviendas en Estados Unidos, algunos de estos actores deberían haber quebrado.
Улучшенная эластичность системы подтверждалась тем, что обанкротилось меньшее количество банков и было выдано больше кредитов". Prueba de esa mayor resistencia es el número menor de quiebras bancarias y una concesión de créditos más coherente.
Законопроект сенатора Додда, в нынешнем черновом варианте, не положит конец концепции "слишком большой, чтобы обанкротиться". El proyecto del Senador Dodd, tal como está redactado hoy, no pondrá fin al "demasiado grande para quebrar".
Пока существуют банки, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться", правительство, скорее всего, будет опять "закрывать глаза". Mientras haya bancos que son demasiado grandes para quebrar, el gobierno muy probablemente vuelva a "hacer la vista gorda".
Если институт слишком велик, чтобы обанкротиться, значит, он просто слишком велик и должен быть разрушен. Si una institución es demasiado grande para quebrar, es demasiado grande y hay que dividirla.
проблема банков, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться", сейчас еще острее, чем она была до кризиса. el problema de los bancos demasiado grandes para quebrar hoy es peor de lo que era antes de la crisis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.