Beispiele für die Verwendung von "обманывал" im Russischen mit Übersetzung "engañar"

<>
И вопрос войны и мира зависит от человека, которого Ирак уже многократно обманывал. Y la cuestión de la guerra o la paz depende de un hombre que es repetidamente engañado por el régimen iraquí.
Если бы в ходе инспекций обнаружилось, что Ирак обманывал международную общественность, это лишь подтвердило бы эффективности инспекций, но не стало бы оправданием военных действий. Si en el curso de las inspecciones Irak quedara expuesto como un país que ha mentido y engañado, esto sería una confirmación de la eficacia de las inspecciones, pero difícilmente justificaría represalias militares.
В данный момент представители администрации пытаются убедить журналистскую элиту в том, что Буш не обманывал остальных по поводу программы Саддама Хусейна по ядерным вооружениям. Actualmente, los miembros del círculo interno de la administración están tratando de convencer a periodistas de élite de que Bush no engañó a quienes no forman parte de ese círculo acerca del programa de armas nucleares de Saddam Hussein.
Я сожалею, что обманул тебя. Lamento haberle engañado.
- А вы пытались обмануть мозг? - ¿Ha tratado de engañar al cerebro?
"Пока обманывать мозг получается средне" "Por ahora, engañar al cerebro no resulta tan fácil"
Некоторые обманывают из-за денег. Hay gente que engaña por dinero.
К счастю, людей сейчас не обманешь. Por suerte la gente ya no se deja engañar.
В обоих случаях она обманывала себя. Pero en ambos casos, se engañaba a sí misma.
Давайте не будем сами себя обманывать: No nos engañemos:
В торговле такая улыбка известна как "обманул дурака!". Esa sonrisa se conoce como "placer por el engaño".
Сегодня уже больше никого нельзя обмануть этим заявлением. Ya nadie se deja engañar por esa afirmación.
Наша интуиция обманывает нас повторно, систематически и наверняка. Nuestra intuición en verdad nos engaña de una forma repetible, predecible y consistente.
И когда вы поддаетесь этому обману, он становится магией. Y cuando nos dedicamos al engaño, se convierte en magia.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости. Engañamos para sacar ventaja y para ocultar nuestras debilidades.
Конечно, избирателей обманывали, подкупали и шантажировали во все времена. Por supuesto, los votantes han sido engañados, comprados y chantajeados desde que se instauró la democracia.
Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; Quienes tienen mejor información intentan engañar a los que tienen peor información;
Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент. El gobierno británico aparece como engañando a la población y a su propio parlamento.
Другими словами, Греция получила право на это вступление только благодаря обману. Dicho de otro modo, Grecia reunió los requisitos sólo mediante engaño.
Я думаю, что первый ответ в том, что их обмануло время. Creo que la primera es que fueron engañados por la historia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.