Beispiele für die Verwendung von "оборону" im Russischen
Итак, они присоединяются к Китаю, чья доктрина использования в течение 15 лет допускала оборону и нападение.
Entonces, no hacen más que unirse a China cuya doctrina de uso por 15 años ha sido tanto la ofensiva como la defensiva.
В то время как риторика о приверженности проведению переговоров остаётся, на практике сделана уступка занявшему оборону лобби, старающемуся сохранить существующее положение дел.
Si bien persiste la retórica de compromiso con ella, en la práctica se ha cedido a grupos de presión que se encuentran a la defensiva y se aferran al status quo.
И расходы на оборону оказались самой легкой добычей.
Los gastos en defensa están resultando los blancos más fáciles.
Ключевые страны должны найти в себе политическую волю противостоять занявшим оборону лоббистам и провести гибкие переговоры для достижения договорённости об открытости рынка.
Los países cuya importancia es clave deben lograr reunir la voluntad política para enfrentarse con los intereses que en su interior estén a la defensiva y negociar con flexibilidad para lograr un acuerdo que abra sus mercados.
Страшные предупреждения Пентагона о потенциальных сокращениях расходов на оборону
Serios avisos del Pentágono acerca de los posibles recortes en defensa
Расходы на оборону составляют от одной трети до половины бюджета страны.
Los gastos de defensa consumen entre un tercio y la mitad del presupuesto nacional.
После сбора мирных дивидендов, основные протагонисты ЕОИ продолжают сокращать затраты на оборону:
A pesar de haber recolectado los dividendos de tiempo de paz desde hace mucho tiempo, los mayores participantes de la IDE están todavía reduciendo sus gastos en defensa:
Для сравнения, во Франции расходы на оборону составляют около четверти общих расходов.
en Francia, el gasto de defensa es sólo cerca de un cuarto del total.
Интеграцией расходов на оборону и увеличением их размера Европа убьет сразу двух зайцев.
Integrando sus gastos de defensa y aumentando su tamaño, Europa mataría dos pájaros de un tiro.
Подобно бывшему Советскому Союзу, США придётся провести "перестройку"и сократить расходы на оборону.
Al igual que la ex Unión Soviética, Estados Unidos tendrá que llevar a cabo una perestroika y recortar el gasto de defensa.
Но настало время взглянуть на противоракетную оборону как на ещё одну возможность объединить нас.
Pero es hora de analizar la defensa misilística como otra oportunidad para aunar esfuerzos.
Но то же самое можно сказать и о деньгах, расходуемых, скажем, на национальную оборону.
Sin embargo, lo mismo se puede decir del dinero que se gasta, digamos, en la defensa nacional.
Однако именно расходы на оборону являются главным фактором, определяющим спрос на научно-исследовательские работы.
Sin embargo, es el gasto de defensa el principal factor en la demanda de investigación.
Причина, по которой европейцы не хотят увеличивать расходы на оборону, заключается в других расходах.
La razón por la que los europeos se niegan a aumentar el gasto de defensa es el costo.
Мы находим приемлемым платить несоразмерно высокую цену за национальную оборону против часто неизвестных нам врагов.
Aceptamos pagar un costo alto e ineficiente por la defensa nacional en contra de enemigos frecuentemente desconocidos.
Ограничивая стратегическую противоракетную оборону, прежний договор обеспечивает определенную предсказуемость сдерживания для всех государств - ядерных держав.
Al limitar la defensa contra misiles estratégicos, el viejo tratado vuelve un tanto predecible el comportamiento de todos los países con poder nuclear en cuanto a disuasión.
Лидеры Израиля, в частности, попытались усилить оборону против антисемитизма, который все еще существует в мире.
Los líderes de Israel, en particular, han tratado de reforzar sus defensas contra el antisemitismo que aún persiste en el mundo.
· значительное увеличение расходов на оборону, причиной которых были две безрезультативные войны, расходы при этом превышали необходимые;
· Un aumento masivo del gasto de defensa impulsado por dos guerras inútiles, pero que va más allá,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung