Beispiele für die Verwendung von "обработать" im Russischen
Übersetzungen:
alle50
procesar25
tratar8
procesarse6
cultivar2
elaborar1
elaborarse1
andere Übersetzungen7
такая клетка, работающая в течение дня может обработать 1680 образцов.
una jaula como esta trabajando todo el día puede procesar 1.680 muestras.
Конечно, необходимо еще собрать и обработать огромное количество информации, а также провести огромное количество исследований.
Todavía existe, por supuesto, una enorme cantidad de datos por recavar y procesar, y grandes cantidades de investigación y descubrimientos por suceder.
Каждую секунду каждого дня наши органы чувств собирают гораздо больше информации, чем вообще может обработать наш мозг.
En cada segundo de cada día nuestros sentidos reciben muchísimos más datos de los que probablemente el cerebro puede procesar.
Можно собрать всю эту административную информацию и обработать её, чтобы понять человеческое поведение так, как это раньше было невозможно.
Y todos estos datos administrativos pueden juntarse y ser procesados para comprender el comportamiento humano en modos nunca antes posibles.
Американская разведывательная система обладала большим количеством информации об Аль-Каиде, но США не смогли согласованно обработать информацию, собранную различными органами.
El sistema de inteligencia estadounidense tenía bastante información sobre Al Qaeda, pero los Estados Unidos no pudieron procesar coherentemente la que habían reunido varias de sus agencias.
Поскольку наши полушария по-разному обрабатывают информацию, они думают о разном,
porque procesan información de manera diferente, cada uno de nuestros hemisferios piensa cosas distintas.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган.
Pero en todo intercambio una autoridad central controla y trata los cambios.
А отношение к ландшафту у людей было таким же, как у фермеров, обрабатывавших один и тот же кусок земли в течение 40 столетий.
Y la relación con el paisaje era una de agricultores que han estado cultivando el mismo trozo de suelo por cuarenta siglos.
Группа обработки данных сайта обработала статистику статусов отношений и дня Святого Валентина, явке избирателей в середине срока в 2010 году, а также Национальный индекс счастья (в основном используя информацию, доступ к которой имеется только у них, - чемпионы киберсвободы долго настаивали на том, что сайт должен сделать свою обширную коллекцию данных общедоступной для исследований).
El Equipo de Datos del sitio ha elaborado estadísticas sobre el estado de la relación y el Día de San Valentín, la expectativa de participación electoral a mitad del periodo legislativo de 2010, y un índice de Felicidad Nacional (principalmente utilizando la información a la que se puede acceder - defensores de la libertad digital hace mucho tiempo que sostienen que el sitio debería poner a disposición de otros su gran cantidad de datos para la investigación).
Слева же вы видите обработанное видео, где видеокамера сделала его невидимым.
Y a la izquierda, verán el vídeo procesado en el que la cámara lo hizo invisible.
Клетки лейкемии, обработанные этим веществом, превращаются в нормальные белые кровяные клетки.
Las células de leucemia tratadas con este compuesto se transforman en glóbulos blancos normales.
Я абсолютно уверена, что нельзя требовать от мелкого фермера самому обрабатывать землю и гнуть спину, чтобы вырастить гектар риса, нагибаясь 150 тысяч раз, высаживая и пропалывая растения.
Lo siento de manera tan fuerte que no se le puede pedir a un pequeño granjero que trabaje la tierra y se doble para hacer crecer una hectárea de arroz, 150 mil veces, sólo para plantar un cultivo y desmalezarlo.
Во всех обработанных продуктах содержится больше белков, чем мы могли бы подумать.
De hecho, toda la comida procesada contiene más proteínas de las que sabemos.
Дороги I/43 и I/34, расположенные у Свитави, обработаны химикатами.
Las carreteras I/43 y I/34 en Svitav han sido tratadas químicamente.
Они могут хранить всю эту информацию и это значит мы можем обрабатывать ее.
Ellas pueden mantener esa información directamente y eso significa que podemos procesar la información.
Чтобы проверить эту идею, мы обработали овариальный рак, выращенный в мышах, обычной высокой дозой химиотерапии.
Para probar esta idea, tratamos un cáncer humano a los ovarios, desarrollado en ratones, con quimioterapia convencional de altas dosis.
Такие компании, как "Complete Genomics", разрабатывают программное обеспечение, которое сможет обрабатывать эту информацию.
Empresas como Complete Genomics están desarrollando programas que puedan procesar la información.
И более 100 миллионов долговечных сеток для кроватей, обработанных средством от насекомых, были доставлены нуждающимся для борьбы с малярией.
Y se han distribuido más de 100 millones de mosquiteros tratados con insecticida de larga duración en la lucha contra la malaria.
Конечно, в Китае имеется также изобилие дешевой рабочей силы, чтобы обрабатывать эту руду.
Por supuesto, en China también abunda la mano de obra barata para procesar los minerales.
Традиционно противомалярийные мероприятия в основном включали в себя распространение среди местного населения обработанных инсектицидами москитных сеток и лекарств от малярии.
Los esfuerzos realizados contra la malaria se centran tradicionalmente en la distribución de mosquiteros tratados con insecticida y la administración de drogas a los residentes vulnerables de una región dada.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung