Beispiele für die Verwendung von "обработки" im Russischen

<>
Все системы обработки отходов соединены. Los sistemas de desperdicios están todos conectados.
Итак, капля крови, никакой обработки. Entonces, toman la gota de sangre, sin manipularla más.
А затем появились общепринятые версии программ обработки текста. Y después, por las primeras versiones de los procesadores de palabras.
Нейроны - это инструменты для обработки информации, созданные сообществом клеток. Las neuronas son los aparatos que procesan la información que esas comunidades celulares construyeron.
Техника состоит из резки, пескоструйной обработки, гравирования и декорации стекла. La técnica es el corte, la limpieza con chorro de arena, el grabado y el cristal impreso para uso arquitectónico.
Это мы делаем снова и снова для обработки каждого мозга. Hacemos esto una y otra vez para cada cerebro.
Мозгу обезьяны необходима программа для обработки трехмерного мира ветвей и стволов. Un cerebro de mono debe tener software capaz de simular un mundo tridimensional de ramas y troncos.
Её цель - предоставить серьёзный инструмент обработки знаний, который вычисляет ответы на вопросы. Su propósito es ser un motor de búsqueda de conocimiento realmente serio que compute las respuestas a preguntas.
Чтобы стать членом партии, необходимо пройти семилетний процесс индукции и идеологической обработки. Convertirse en miembro implica un proceso de siete años de inducción y adoctrinamiento.
Его использовали в первую очередь для освещения, для обработки ран и других целей. Principalmente se usaba para iluminación, pero también para curar heridas, entre otros usos.
Мы прошли через стадию моделирования, конструирования, обработки данных, и подготовки к постройке первого прототипа. Hemos pasado por las etapas de simulación, diseño, computación y preparado la construcción del primer prototipo.
Они могут вернуть этот материал в естественную среду безо всякой обработки, и это улучшит почву. Pueden poner esto en su ecosistema natural, sin transformación, y va a mejorar el suelo local.
В документе, после обработки в лаборатории, с помощью тепловой шкалы ярко выделяются все понятные разделы. Cuando las paso por mi laboratorio este mapa de calor muestra todo lo que es inteligible.
Их симметричная форма, хороший материал, а главное - особая тщательность обработки даже сегодня делают их эстетически привлекательными. Su simetría, sus materiales atractivos y, sobre todo, su meticulosa manufactura son sencillamente muy hermosas a nuestros ojos, aún hoy.
Вот модификация оборудования IBM, которое было у истоков всей индустрии обработки данных, позже начатой в IBM. Este es un equipo IBM modificado, que originó toda la industria de proceso de datos, luego en IBM.
Коммунистическая партия до сих пор использует его методы идеологической обработки, и его наследие по-прежнему официально почитается. El Partido Comunista todavía usa sus métodos de lavado de cerebro, y su legado todavía se venera oficialmente.
Дешевые центры обработки вызовов в Индии или производство велосипедов в Китае не отражают никакого "естественного" сравнительного преимущества. Los centros de atención a clientes de bajo costo en la India o las bicicletas baratas chinas no reflejan ninguna ventaja comparativa "natural".
Мы преобразовываем полученную информацию вот в эту форму, которая позволяет понять и анализировать её при помощи компьютерной обработки. Y convertimos esa información en esta estructura, este entendentimiento, esta habilidad para convertir estas historas en algo que es computable.
У нас очень малая пропускная способность для обработки речевого ввода, поэтому подобный звук - - очень негативно отражается на производительности. Tenemos poco ancho de banda para procesar información auditiva, por eso sonidos como estos - - afectan extremadamente la productividad.
Совершенствование сектора услуг (например, обработки деловой информации, туризма, здравоохранения) может сыграть решающую роль в обеспечении будущего экономического роста региона. La modernización del sector de servicios -por ejemplo, operaciones de gestión comercial, turismo y atención de salud- podría desempeñar un papel decisivo en el futuro crecimiento de la región.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.