Beispiele für die Verwendung von "обратные" im Russischen mit Übersetzung "opuesto"

<>
Комиссия боится как раз обратного. La Comisión teme exactamente lo opuesto.
Однако в феврале случилось обратное: Sin embargo, en febrero lo opuesto sucedió:
В Англии, однако, происходит обратное. En el Reino Unido, sin embargo, lo opuesto está sucediendo.
Но, конечно, верно как раз обратное: Pero, naturalmente, lo verdadero es lo opuesto:
И на самом деле, более вероятно обратное. De hecho, lo opuesto es más probable.
они приведут как раз к обратному результату. lograrían exactamente lo opuesto.
А некоторые перераспределения и вовсе происходят в обратном направлении. De hecho, algunas transferencias siguen el camino opuesto.
В действительности, причина может быть как раз в обратном: De hecho, la razón puede ser precisamente la opuesta:
Однако сегодня маятник качнулся слишком далеко в обратном направлении. Sin embargo, hoy podría decirse que el péndulo ha oscilado demasiado lejos en la dirección opuesta.
Тем не менее, сегодня мир застрял как раз в обратном: Hoy, sin embargo, el mundo está atrapado en una situación exactamente opuesta:
Воздействие глобализации футбола на африканские страны, похоже показывает обратную противоположность. El efecto de la globalización del fútbol sobre los países africanos parece ser justo lo opuesto.
Вместо перетока капитала от богатых к бедным возник обратный переток: En lugar de un flujo de capitales de los ricos a los pobres, ocurrió exactamente lo opuesto:
Обратное, как мы знаем, тоже верно, часто в гораздо большей степени. Lo opuesto, como sabemos, también es cierto, mucho más cierto.
Однако происходит в точности обратное, и для этого есть лишь одно объяснение: Sin embargo, lo que está ocurriendo es precisamente lo opuesto, y para ello hay sólo una explicación:
Обама выбрал второй, более масштабный вариант, что, в основном, привело к обратному результату: Obama eligió la segunda opción más expansiva, que generó más o menos la dinámica opuesta:
Для начала, те же самые силы, которые привели к сдвигу вверх в глобальной кривой сбережений, скоро начнут действовать в обратном направлении. Para empezar, las mismas fuerzas que propiciaron un cambio ascendente en la curva del ahorro mundial comenzarán bastante pronto a funcionar en la dirección opuesta.
В прошлом помощь сопровождалась обширными "условиями", некоторые из которых усиливали ограничительную монетарную и бюджетную политику - как раз обратное тому, что нужно сейчас - а также навязывали финансовое дерегулирование, что стало одной из основных причин текущего кризиса. En cambio, en el pasado la asistencia fue acompañada de "condiciones" exigentes, algunas de las cuales entrañaban la aplicación de políticas presupuestarias y monetarias contradictorias -exactamente las opuestas de las que ahora resultan necesarias- e imponían una desregulación financiera que fue una de las causas primordiales de la crisis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.