Beispiele für die Verwendung von "обращать" im Russischen
нужно всегда обращать внимание на единицы измерений.
siempre se debe prestar atención a las unidades de medida.
Также не нужно обращать внимания и на развивающиеся рынки.
Tampoco hay que buscar en los mercados emergentes.
Если не обращать внимания на погоду, то автомагистраль напоминает Швейцарию.
Excepto por las condiciones climáticas, la autopista tiene todo el aire de Suiza.
Они учатся не обращать внимание на близорукие реакции и импульсивные мысли,
Aprenden a ignorar las reacciones imprudentes y a evitar la impulsividad.
Парламент теперь должен будет обращать внимание на любую серьезную стратегию, предлагаемую оппозицией.
Ahora el parlamento tendrá que prestar atención a cualquier política seria que la oposición proponga.
Такая специфическая критика неизбежна, и чиновники должны не обращать на нее внимания.
Esta crítica en particular es inevitable y los funcionarios deben ignorarla.
Их можно повернуть на одну шестую оборота, если не обращать внимание цвета.
Puedes rotarlos un sexto de vuelta si ignoras los colores.
Неудивительно, что правительство Эрдогана решило не обращать особого внимания на озабоченность американского правительства.
No es de sorprender que el gobierno de Erdogan haya decidido prestarles poca atención.
Но я видела своими глазами, что если мы будем обращать внимание, они умножатся.
Pero he constatado por mí misma que si lo hacemos, se multiplicarán.
Это в действительности место на которое мы, вероятно, должны обращать внимание в данный момент.
En realidad es un lugar al que probablemente deberíamos estar prestando atención en este momento.
Гораздо легче не обращать внимания на своих граждан, чем стараться исправить их бедственное положение.
Resulta mucho más fácil apartar la vista de los ciudadanos que afrontar su grave situación.
Это кричит пингвин, чтобы сказать вам о том, как важно обращать внимание на пингвинов.
Este es un pingüino cacareando para decirles que es importante prestar atención a los pingüinos.
Мы владеем этой информацией, но очень часто мы решаем не обращать на это внимание.
Tenemos esa información pero lo que nos sucede a menudo es que, en realidad, optamos por no prestarle atención.
А через два или три дня малыш начинает обращать внимание на лицо своей матери или отца.
Pero después de dos o tres días, los bebés comienzan a prestar atención a los rostros de sus madres y padres.
Сегодня многие мнимые реалисты считают, что ООН бессильна, и утверждают, что на нее можно не обращать внимание.
Hoy, muchos autoproclamados realistas desestiman a las Naciones Unidas por considerarlas impotentes y sostienen que se las puede ignorar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung