Beispiele für die Verwendung von "обреченным" im Russischen
Проект детрайбализации всегда был проектом, обреченным на провал.
La destribalización fue siempre un proyecto condenado al fracaso.
Но объем китайских притязаний делал это соглашение обреченным на неудачу с самого начала;
Sin embargo, la magnitud de las reclamaciones chinas condenaron el acuerdo desde el principio;
Затем монархия вытеснила своего большого соперника - массовую демократию, которая считалась благо-намереным, но обреченным экспериментом.
Entonces, la monarquía veía a la democracia de masas, su retadora como bien intencionada, pero un experimento condenado a fallar.
Тогда как если мы рождены с определенными инстинктами, то некоторые из них обрекают нас на эгоизм, предубеждения и жестокость.
Mientras que si nacemos con ciertos instintos, quizás algunos de ellos puedan condenarnos al egoísmo, los prejuicios y la violencia.
Но без обсуждения демократия уж точно обречена.
Pero sin discusión, la democracia con certeza está condenada.
Таким образом, мы обречены на безработное восстановление?
Entonces, ¿estamos condenados a una recuperación sin empleo?
Переговоры в такой атмосфере практически обречены на провал.
En semejante atmósfera, las negociaciones están casi fatalmente condenadas al fracaso.
Обречены ли наука и религия на вечную вражду?
¿Están condenadas las ciencia y la religión a una enemistad mutua?
Неужели амбиции создателей Лиссабонского соглашения обрекли его на провал?
¿Condenaron al fracaso del tratado las ambiciones de sus formuladores?
БАРСЕЛОНА - Обречены ли банки в результате текущего финансового кризиса?
BARCELONA - ¿Los bancos están condenados al fracaso como resultado de la actual crisis financiera?
Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель.
Él estaba convencido de que la unión monetaria en Europa estaba condenada al fracaso.
Две страны исторически и географически обречены на развитие цивилизованных соседских отношений.
Los dos países están condenados geográfica e históricamente para desarrollar relaciones de vecindad civilizadas.
Если кто-то не может вспомнить прошлое, он обречён пережить его заново.
Si uno no puede recordar el pasado, está condenado a repetirlo.
Указанный анализ, показывает, что политика Обамы, "ориентированная на Афганистан", обречена на провал.
No obstante, dado este análisis, La política "orientada a Afganistán" de Obama está condenada a fracasar.
Действительно, растут опасения, что Южная Африка будет обречена на роль экспортера сырья.
En efecto, ya están creciendo los temores de que Africa del sur se quede condenada a exportar materias primas.
Означает ли это, что Европа - по крайней мере, континентальная Западная Европа - обречена?
¿Significa esto que Europa, al menos Europa Occidental continental, está condenada?
Система, которая обобществляет убытки и приватизирует доходы, обречена на неправильное управление рисками.
Un sistema que socializa las pérdidas y privatiza las ganancias está condenado a gestionar mal el riesgo.
Подобно людям, нации, которые обманывают себя, обречены на неопределенное и нестабильное будущее.
Al igual que las personas, las naciones que se engañan a sí mismas están condenadas a un futuro de incertidumbre e inestabilidad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung