Beispiele für die Verwendung von "обсуждаем" im Russischen mit Übersetzung "discutir"
Übersetzungen:
alle509
debatir183
discutir127
hablar108
negociar17
tratar16
debatirse13
hablarse10
comentar6
discutirse5
razonar4
consultar4
negociarse3
disputar3
comentarse2
deliberar2
ventilar1
andere Übersetzungen5
Мы здесь, мы часть общества, делимся идеями и обсуждаем их.
Estamos aquí, somos parte de una comunidad, compartimos ideas y las discutimos.
Мы исследуем руины палестинских деревень и обсуждаем, что привело их к упадку.
Exploramos ruinas de aldeas palestinas, y discutimos cómo se convirtieron en ruinas.
По мере того как мы обсуждаем эти различия, никто из нас не поступится своими принципами.
Al discutir nuestras diferencias, ninguno de nosotros negociará nuestros principios.
В демократических странах мы обсуждаем сколько потратить денег на различные инициативы, зная, что наши ресурсы не безграничны, и что иногда расходование большего количества денег на проблему является не самым лучшим вариантом.
En las democracias discutimos mucho sobre cómo gastar en distintas iniciativas porque sabemos que no tenemos recursos infinitos y que a veces dedicar más dinero a un problema no es la mejor solución.
Вот это настоящая проблема - не только потому что у Ред Сокс выдался плохой сезон - это реальная проблема, потому что, как мы обсуждаем здесь на TED, Актуальные мировые проблемы, проблемы, которые интересно решать, глобальны по масштабу и смыслу, они требуют глобальных переговоров, чтобы получить глобальные решения.
Así que este es un problema real - no sólo porque los Red Sox están teniendo un año malo - sino que es un problema real porque, tal como estuvimos discutiendo aquí en TED, los problemas reales del mundo los problemas interesantes para resolver son globales en escala y alcance, requieren de conversaciones globales para llegar a soluciones globales.
Мы чересчур увлечённо обсуждаем и потребляем информацию о численности войск, сокращении военного присутствия, военных операциях "Жало" и "Волна", в то время как следовало бы изучить подробности там, где общественное устройство наиболее пострадало, где общество вынуждено было импровизировать, чтобы выжить, где люди показали настоящее сопротивление и поразительную смелость, чтобы всего лишь продолжать жить.
Sólo hemos estado discutiendo, enfrascados en preocupaciones de alto nivel sobre niveles de tropas, calendarios de retirada, intervenciones quirúrgicas y emboscadas, cuando deberíamos haber analizado en detalle la desintegración del tejido social, el modo en que la comunidad improvisó, sobrevivió y mostró capacidad de recuperación y un coraje increíble para continuar con la vida cotidiana.
Специалисты со всей Германии обсудили возможные решения.
Allí los especialistas de todo el territorio nacional discuten sobre posibles soluciones.
Мы долго обсуждали, как нам представить Елизавету,
Discutimos mucho la manera de presentar a Isabel.
Возможно, однажды мы обсудим альтернативы на другой конференции.
Podemos discutir alternativas en otra charla, quizás algún día.
Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно.
Ahora que la ampliación ya tuvo lugar, es más fácil discutir la migración de manera objetiva.
Мне кажется, они обсуждают количество места на иголке.
Pienso que están discutiendo por el espacio en el alfiler.
Губернатор Шварценегер и его супруга Мария отбились обсудить выставку.
El Gobernador Schwarzenegger y su esposa María nos visitaron para discutir la exhibición.
Ведь обсуждаемые на нем вопросы сильно затрагивают их экономики.
Los temas que se discuten afectan profundamente sus economías.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung