Sentence examples of "обучены" in Russian
Translations:
all116
enseñar40
capacitar31
educar25
educarse4
preparar4
instruir4
imponer2
aleccionar1
aleccionarse1
other translations4
Гражданские следователи должны быть обучены основам журналистики:
Y los investigadores ciudadanos deberían ser capacitados en periodismo básico:
Мы, дипломаты, обучены работать с конфликтами и спорами между государствами.
Nosotros, los diplomáticos, estamos preparados para abordar conflictos y problemas entre estados.
Следуя примеру Молдовы, все страны должны также убедиться, что сотрудники их правоохранительных органов должным образом обучены реагированию на угрозу ядерного терроризма.
Siguiendo el ejemplo de Moldavia, todos países también deben garantizar que los oficiales de policía estén debidamente capacitados para responder ante amenazas de terrorismo nuclear.
Несмотря на то, что миллиарды долларов привели к улучшению условий в городах, в которых были построены медицинские учреждения и обучены акушерки, общее количество материнской смертности значительно не изменилось.
Mientras que miles de millones de dólares en ayuda generaron mejoras en las zonas urbanas, donde se construyeron instalaciones sanitarias y se capacitó a parteras, las cifras de muerte materna generales prácticamente no cambiaron.
То, как обучали мучителей, тоже было рассекречено.
También se ha revelado cómo se capacitaba a los torturadores.
Я верю, что если вы обучите своих сотрудников избегать риска, вы готовите всю компанию избегать наград.
Creo que cuando uno entrena a sus empleados en la aversión al riesgo está preparando a toda su empresa para carecer de recompensas.
Для разработки жидкометаллического аккумулятора я взял на работу студентов и докторантов и обучил их.
Para desarrollar la batería de metal líquido, contraté estudiantes y post-docs y los instruí.
И я начал обучать себя на этом молекулярном уровне.
Así comencé a auto educarme en este nivel molecular.
Однако в образовательной политике введение одинаковой системы обучения во всех странах не даст аналогичной экономии от масштаба.
En la política educativa, sin embargo, imponer el mismo sistema a todos los miembros no generaría economías de escala.
Напротив, реформы обычно предпринимаются только, когда признаки надвигающегося кризиса настолько сильны, что все труднее игнорировать их, или после того, как кризис уже "обучил" избирателей.
Al contrario, sólo se suelen emprender reformas cuando las señales de crisis inminente son tan fuertes, que resulta cada vez más difícil pasarlas por alto o después de que la crisis ya haya "aleccionado" a los votantes.
Это дополнительно дало бы Аббасу 3000 хорошо обученных и укомплектованных бойцов.
Así, Abbas contaría con una tropa suplementaria de 3.000 hombres bien equipados y capacitados.
Когда вы обучаете девочку, она стремится иметь значительно меньше детей.
Cuando uno educa a una niña ella tiende a tener significativamente menos hijos.
Должно ли оно проводить обучение большего числа банковских аудиторов и бухгалтеров, даже если это означает меньшее количество учителей для средней школы?
¿Debe preparar a más auditores y contadores aunque ello signifique un número menor de maestros de escuela secundaria?
Их семьи имеют меньше детей, и обучают их более интенсивно, облегчая тем самым дальнейший технологический процесс.
Sus familias tienen menos hijos y los instruyen más profundamente, con lo cual facilitan el progreso tecnológico.
Эти женщины - потомки полинезийских мореплавателей, которых когда-то давно обучали их старейшины.
Estas mujeres son descendientes de navegantes polinesios, educadas a la vieja usanza por sus mayores.
Ху и Вэнь отменили национальные сельскохозяйственные налоги, сделали обучение в сельских школах бесплатным, ввели новую программу медицинского страхования в сельской местности и предоставили гарантии того, что, поскольку частное владение сельскохозяйственной землей до сих пор остается невозможным, крестьяне могут продлить свою долговременную аренду.
Hu y Wen han cancelado los impuestos agrícolas nacionales, han dispuesto que la educación rural sea gratuita, han iniciado un nuevo plan de seguro médico rural y han garantizado que, puesto que sigue sin existir el derecho a poseer tierras agrícolas privadas, los campesinos puedan renovar sus contratos de arrendamiento a largo plazo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert