Beispiele für die Verwendung von "обширные" im Russischen
Обширные, живые пейзажи опустошаются, становясь серыми.
Enormes, paisajes fértiles están siendo destruídos dejándolos de un gris monocromático.
где обширные сферы экономики лежат в руинах;
en el que hay amplias secciones de la economía en ruina;
И квалификации требуемые для решения этих вопросов - очень обширные.
Y las habilidades requeridas para abordar estos temas son muy amplias.
В обоих имеются обширные и мощные системы социального страхования.
Ambos cuentan con sistemas de seguridad social amplios y fuertes.
Китай по-прежнему будет иметь обширные отстающие в развитии сельские области.
China seguirá teniendo un amplio sector rural subdesarrollado.
После второй мировой войны многие европейские страны включили в свои конституции обширные социальные гарантии.
Luego de la Segunda Guerra Mundial, muchos países europeos consagraron amplias garantías sociales en sus constituciones.
Три крупных банка, принадлежащих государству, имеют обширные сети филиалов, и в них работают сотни тысяч людей.
Los tres grandes bancos propiedad del Estado tienen grandes redes de sucursales y emplean a cientos de miles de personas.
Случай Джона Мура показывает, что коммерческие интересы докторов могут спровоцировать последних на более обширные, чем того требует благо пациента, иссечения тканей.
La experiencia de John Moore sugiere que los intereses comerciales de los médicos podrían impulsarlos a obtener más tejidos de los que son necesario para el bien del paciente.
В Сибири обширные скопления метана, чрезвычайно мощного парникового газа, сокрыты в так называемой "вечной мерзлоте" - регионах, в которых предполагается, что почва была постоянно заморожена.
En Siberia, enormes cantidades de metano, un gas de efecto invernadero sumamente potente, están encerradas en lo que se llamaba "permafrost" -regiones en donde se suponía que el suelo estaba permanentemente congelado.
Драма продолжающегося кризиса еврозоны сосредоточила внимание на Европе, однако дебаты о политике строгой экономии имеют более обширные последствия, в том числе и для Соединенных Штатов.
El drama de la crisis actual de la zona del euro ha centrado la atención en Europa, pero el resultado del debate sobre austeridad y crecimiento tendrá repercusiones también fuera de ella, incluidos los Estados Unidos.
Несмотря на обширные физические повреждения и гибель людей, благодаря некоторым несгибаемым сторонникам Бен-Али, напряженные и опасные несколько дней, которые последовали за падением диктатора, не изменили ход революции.
Pese a los graves daños físicos y a la pérdida de vidas infligidos al país por algunos de los partidarios intransigentes de Ben Ali, los tensos y peligrosos días que siguieron a la caída del dictador no cambiaron el rumbo de la revolución.
Сперва будет необходимо провести обширные подготовительные работы, которые могут быть осуществлены небольшой группой лиц, которая выработает детали взаимно приемлемой схемы диалога, охватывающего широкий ряд вопросов и не ограниченного условиями.
Este trabajo lo puede realizar un grupo reducido que defina los detalles de un marco mutuamente aceptable para entablar un diálogo amplio e incondicional que permita a ambos gobiernos producir los primeros resultados y gradualmente construir la confianza necesaria para encontrar soluciones a los problemas más complejos.
Какие бы трудности не стояли перед финансовой системой, настоящим доказательством влияния глобализации как положительной силы являются обширные улучшения в области производства и технологий и социальный прогресс, достигнутые за прошедшие годы.
Independientemente de los problemas del sistema financiero, las enormes mejoras en tecnología, productividad y progreso social -los verdaderos fundamentos- a lo largo de los años, son un testamento genuino del poder de la globalización como una fuerza para el bien.
Ключом к успеху азиатских усилий по преобразованию, несмотря на обширные социальные, политические и экономические препятствия, стал определенный и системный подход, согласно которому каждый рынок и банк действовали для реорганизации своего сектора.
Una clave para el éxito de las medidas de reestructuración de Asia, pese a los enormes obstáculos sociales, políticos y económicos entonces existentes, fue la forma clara y sistemática como cada uno de los mercados trató con sus bancos para reorganizar el sector.
В то время как мировые лидеры собираются в Йоханнесбурге для обсуждения глобальных угроз, вызванных изменениями окружающей среды, многие регионы планеты потрепали наводнения, засухи, неурожаи, обширные лесные пожары и даже новые болезни.
Mientras los líderes mundiales se reúnen en Johannesburgo para discutir las amenazas ambientales globales, muchas zonas del planeta están destrozadas por inundaciones, sequías, cosechas perdidas, incendios forestales masivos e incluso enfermedades nuevas.
И через весь спектр различных областей деятельности - программное обеспечение, астрономия, естественные науки, обширные области досуга и культуры, как кайт-серфинг, и так далее, и тому подобное - вы найдете людей, которые хотят делать что-то, потому что они любят это, но они хотят делать эти вещи по самым высоким стандартам.
Y a través de un amplio rango de campos - desde software, astronomía, ciencias naturales, amplias áreas de la cultura y el entretenimiento como surfeo con cometas, y así más - encontrarán gente que quiere hacer cosas porque les gusta, pero las quieren hacer con estándares muy altos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung