Beispiele für die Verwendung von "общей" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1534 común693 general411 total318 andere Übersetzungen112
Тот факт, что большинство гомосексуалистов не являются женоподобными, а большинство лесбиянок - не мужланки, не меняет эти предрассудки, отчасти оттого, что такие гомосексуалисты незаметны в общей массе людей. El hecho de que la mayoría de los hombres homosexuales no sean afeminados y la mayoría de las lesbianas no sean masculinas no afecta a esa creencia, sobre todo porque esa clase de personas homosexuales están invisibles en su cultura.
Это будет часть общей игры. Va a ser un poco como un juego.
Это часть нашей общей исторической хроники. Esto es parte de nuestra narrativa colectiva.
Никакой общей единицы измерения здесь нет. No hay una unidad única de medición.
Или редкий случай общей недостаточности органов? ¿O que fue un episodio excepcional de fallo orgánico generalizado?
Она возникла самостоятельно, из их общей мудрости. Sucedió espontáneamente, gracias a su sabiduría colectiva.
Мы переживаем такой важный момент нашей общей истории. Estamos en un momento muy crítico de nuestra historia colectiva.
провал конституции ЕС и, следовательно, концепции общей Европы; el fracaso de la constitución de la UE y, por tanto, de la concepción europea;
Итак, что же не так с общей картиной? Entonces, ¿qué está mal con esta imagen?
Но опять же, это всего лишь часть общей картины. Pero, de nuevo, eso sólo muestra parte de la imagen.
И третье направление - способствовать сохранению нашей общей среды обитания. Y uno de sus proyectos será ayudar al medio ambiente que todos compartimos.
Накалывание живой приманки на крючки является общей коммерческой практикой: Atravesar peces vivos con anzuelos para usarlos como cebos es una práctica comercial normal:
более миллиона человек, в общей сложности из 200 стран. más de un millón de ellos, conjuntamente en 200 países.
Оно собирает воду из каналов, общей протяжённостью в 15 километров. Recoge agua mediante 15 kilómetros de canales.
Вычтем из общей суммы 20%, которые составляют эти два пункта. Restemos un 20% por estos dos elementos.
Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире. De hecho, representan casi la mitad de la carga mundial de morbilidad.
По общей производительности и эффективности они превосходят стандартные изделия массового производства. Por eso su rendimiento y eficacia son superiores a los de la producción masiva.
Также существуют юридические и политические препятствия к созданию настоящей общей системы поддержки. Además, existen obstáculos legales y políticos para la creación de un verdadero respaldo comunitario.
И вместо того, чтобы отдавать приказы, вы создаете согласованность, создаете ощущение общей цели. Así que en vez de dar órdenes, ahora construyes consenso y construyes un sentido de propósito compartido.
В-четвертых, необходимо заняться стремлениями ЕС к общей внешней политике и политике безопасности. En cuarto lugar, se debe abordar la aspiración de la UE a conseguir una política exterior y de seguridad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.