Beispiele für die Verwendung von "общий объем" im Russischen
Во-первых, общий объем правительственных бондов Японии достиг чрезвычайно высокого уровня по отношению к чистым монетарным активам семей, которые примерно составляют 1100 триллиона йен.
Primero, el volumen total de JGB se ha vuelto extremadamente elevado en relación a los activos monetarios netos de los hogares, que representan aproximadamente 1.100 billones de yenes.
Объём нефти и дисперсантов, выбрасываемых в него из нашей скважины, очень мал в сравнении с общим объёмом воды."
La cantidad de petróleo y de agentes dispersantes que le hemos añadido es mínima comparada con el volumen total de agua".
Также нет ни одного признака того, что общий объем выплат HKMA будет урезан.
Tampoco hay señal alguna de que se vaya a abandonar la escala salarial de la AMHK.
Включая опцион на покупку еще 20 самолетов, общий объем на самом деле 26 миллиардов долларов.
Incluyendo las opciones de 20 máquinas más, el volumen asciende a 26 miles de millones de dólares.
Общий объем солнечной радиации, достигающей нашей планеты, превышает мировые объемы коммерческого использования энергии в тысячу раз.
La radiación solar total que llega al planeta es unas 1.000 veces superior al uso de energía comercial del mundo.
Важно не то, откуда поступает нефть в ту или иную страну, а общий объем ее импорта.
Lo que importa es la cantidad total de petróleo que un país importa, no de dónde procede.
Политика "разори соседа" может снизить общий объем торговли - игра в ноль, которая никому не пойдет на пользу.
Las políticas proteccionistas podrían reducir el volumen comercial total -un juego de suma cero del cual nadie saldría beneficiado-.
Двадцать пять лет назад в начале современной волны глобализации общий объем продукции, производимой Индией и Китаем был приблизительно одинаковым.
Hace veinticinco años, al comienzo de la ola de globalización actual, la producción nacional tanto en la India como en China era más o menos la misma.
В действительности, инвестиционный банк Goldman Sachs ожидает, что общий объем китайской экономики превысит объем экономики Соединенных Штатов к 2027 году.
De hecho, el banco de inversión Goldman Sachs espera que el tamaño total de la economía china supere al de Estados Unidos para 2027.
Общий объем прямых иностранных инвестиций достиг почти 10 триллионов долларов, что делает его важнейшим механизмом поставки товаров и услуг на внешние рынки:
El stock acumulativo de IED alcanzó alrededor de 10 billones de dólares, lo que lo convirtióo en el mecanismo más importante para el suministro de bienes y servicios en mercados extranjeros:
По этим соглашениям, общий объем экспорта Мексики вырос с 40 млн долларов в 1990 году до 140 млн долларов в 1999 году.
Con estos arreglos, las exportaciones totales de México crecieron de aproximadamente 40 mil millones de dólares en 1990, a 140 mil millones estimados para 1999.
На протяжении примерно пяти лет общий объем экономики Азии может стать таким же, как объем экономики Соединенных Штатов и Европейского Союза вместе взятых.
En aproximadamente cinco años, la economía en conjunto de Asia podría ser igual de grande que la de los Estados Unidos y la de la Unión Europea combinadas.
На основе средней стоимости дома в Израиле (примерно 280 000 евро на семью) можно оценить общий объём затрат в 7-9 миллиардов евро.
Basándonos en el precio medio de una vivienda en Israel (280.000 euros, aproximadamente, por familia), podríamos calcular un costo total de 7.000-9.000 millones de euros.
Ежегодный объем производства на человека, скорректированный в соответствии с ценовыми уровнями в разных частях мира, в среднем составляет около $10000, подразумевая, что общий объем производства составляет около $67 триллионов.
La producción anual por persona, ajustada según los niveles de precios en diferentes partes del mundo, promedia alrededor de 10.000 dólares, lo que implica una producción total de aproximadamente 67 billones de dólares.
Новый таможенный пункт пропуска в шоссейном проекте между Пномпенем и Хо Ши Мином позволил увеличить общий объем торговли через пограничный переход Мок Бай-Бавет на 40% в течение трех лет.
En un proyecto de autopista entre Phnom Penh y Ciudad Ho Chi Minh, un nuevo módulo aduanero ha ayudado a aumentar el valor total del comercio que circula por el paso fronterizo Moc Bai-Bavet en un 40% en tres años.
С 1991 по 2001 год общий объем экспорта вырос с 12 миллиардов долларов США до 27 миллиардов долларов (средний годовой темп роста 8.5%), несмотря на завышенный курс национальной валюты.
De 1991 a 2001, las exportaciones totales crecieron de aproximadamente 12 mil millones de dólares a 27 mil millones (un crecimiento anual promedio de alrededor del 8.5%) a pesar de la sobrevaluación de la moneda.
В прошлом, крупный рогатый скот, овцы и козы питались травой и другими источниками энергии, недоступными для человека, а свиней и кур кормили отходами, тем самым увеличивая общий объем доступной пищи.
En el pasado, el alimento del ganado vacuno, las ovejas y las cabras eran la hierba y otras fuentes de energía no disponibles para los seres humanos, mientras que el de los cerdos y las gallinas eran los desperdicios, con lo que contribuían en conjunto a la disponibilidad total de alimentos.
Оставив в стороне вопрос о том, дают ли подобные методы контроля "утечку", имеющиеся свидетельства говорят о том, что контроль над потоками кратковременных "горячих денег" не влияет на общий объём притока капитала.
Dejando de lado la cuestión de si estos controles son "permeables" o no, la evidencia sugiere que los controles sobre los ingresos de capital de "dinero especulativo" de corto plazo no afectan la cantidad general de flujos de capital.
Китайская экономика развивается быстрее, и её общий объём, вероятно, превзойдёт объём экономики Японии лет через десять-двадцать, но любой серьёзный анализ сил в Восточной Азии должен учитывать и Японию в качестве важнейшего фактора.
La economía de China está creciendo más rápidamente y su tamaño total probablemente superará al de Japón en una o dos décadas pero cualquier análisis serio sobre el poder en Asia oriental debe incluir a Japón como un actor importante.
В прошлом году общий объем инвестиционных проектов с участием Японии в Китае упал на 24% с 2006 года, в то время как действительные инвестиции упали на 25%, отчасти благодаря изменениям, введенным Китаем в отношении иностранных инвестиций.
El año pasado, los proyectos de inversión a los que se comprometió el Japón en China disminuyeron un 24 por ciento en relación con 2006, mientras que el volumen real de inversiones se redujo un 25 por ciento, en parte por los cambios de reglamentación habidos en China en materia de inversiones extranjeras.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung