Exemplos de uso de "объединяющего" em russo

<>
В чайной церемонии эта способность усовершенствована до навыка, объединяющего материалы, значения и настроение. En la ceremonia del té, esta habilidad se ha refinado en una capacidad que combina materiales, significado y atmósfera.
и оно было изобретено человеком, который готовился к преподаванию курса, объединяющего различные виды искусств, ремёсел и отраслей промышленности. La inventó alguien que estaba elaborando un plan de estudios, un temario, en el que reunía todas las artes, oficios e industrias.
Средневековое христианство в XIII столетии сформировало общество, объединенное единой верой, с Римом в качестве главного объединяющего центра. El cristianismo medieval dio forma en el siglo XIII a una comunidad unida en torno a una fe común, con Roma como poder central unificador.
После того, как эти сдерживающие факторы исчезли, у национализма обоих типов - бисмаркского объединяющего и этнического разъединяющего - открылось второе дыхание. Una vez desparecidas esas limitaciones, el nacionalismo en sus dos modalidades -la creación de Estados al modo de Bismarck y la ruptura de Estados étnicos- ha recibido un segundo soplo.
В то время как в прошлом Организация освобождения Палестины выступала в защиту единого светского демократического государства, объединяющего целую территорию мандаторной Палестины, созданная нами Декларация независимости предлагала новое решение - создание двух государств. Mientras que anteriormente la Organización para la Liberación Palestina (OLP) había hecho campaña a favor de un estado único, secular y democrático en la totalidad de la Palestina Mandatoria, nuestra Declaración de Independencia respaldaba una solución de dos estados.
Глобализация и Организация Объединенных Наций La globalización y las Naciones Unidas
Это скорее его способность объединять усилия ведомств. Sino la capacidad de unificar, estrechar sus instituciones.
Есть идея объединить fab lab в каждой стране. Y la idea de integrar fabricantes - laboratorios en cada país.
Однако, термин "упадок" объединяет два различных измерения могущества: Pero el término "decadencia" aúna dos dimensiones diferentes del poder:
Слово "йога" исходит из Санскрита и означает "союз, объединять, сближать". La palabra "yoga" viene del Sánscrito, que significa "unión, juntar, reunir."
Экономика и политика были ненадежными союзниками в процессе Европейского объединения. La economía y la política han sido aliados incómodos en el proceso de unificación europea.
Обе стороны конфликта - правительство Судана и его объединенные силы, равно как и все оппозиционные группировки в Дарфуре, - должны понять, что гражданское население больше не должно расплачиваться за политические распри. Ambos lados del conflicto -el gobierno de Sudán y sus fuerzas aliadas, así como los grupos de oposición en Darfur- deben comprender que es imperativo que los civiles dejen de ser víctimas de sus disputas políticas.
Очевидно, Ольмерт думает о том, чтобы объединить соглашение о заключительном статусе с механизмом "дорожной карты". Evidentemente, Olmert está pensando en fusionar un acuerdo sobre el estatuto definitivo con el mecanismo de la hoja de ruta.
Их технические функции включают блокирование иностранных Веб-страниц, фильтрацию содержания и ключевых слов на Веб-страницах, контроль электронной почты и Интернет кафе, атаки на персональные компьютеры, рассылку вирусов и объединение с системами контроля Управлений Государственной Безопасности. Entre sus funciones técnicas figuran las de bloquear los sitios web extranjeros, filtrar el contenido y las palabras principales de las páginas web, controlar el correo electrónico y los cibercafés, secuestrar las computadoras personales, enviar virus e interconectar con los sistemas de vigilancia de las Oficinas de Seguridad Pública.
разные сочетания стран-участниц должны иметь возможность объединять свои усилия в выбранных по их усмотрению сферах. combinaciones diferentes de Estados miembros deben poder mancomunar sus atribuciones en diferentes sectores por ellos elegidos.
Новая модель Организации Объединенных Наций Un nuevo modelo para las Naciones Unidas
Я бы назвал это объединяющей теорией "2 + 2". Y la denominamos teoría unificada del dos más dos.
БРЮССЕЛЬ - Целью введения евро было создание полностью объединенных финансовых рынков; BRUSELAS - El propósito del euro fue la creación de mercados financieros plenamente integrados;
Некоторые азиатские страны объединили усилия для борьбы с пиратами возле берегов Сомали. Varios países asiáticos aunaron esfuerzos para combatir la piratería frente a las costas de Somalia.
При этом, однако, Ирану всё ещё требуется объединить все эти программы, а это не может пройти незамеченным. Dicho lo anterior, Irán tendría que reunir todos esos programas, lo que no puede pasar inadvertido.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.