Beispiele für die Verwendung von "обязательном" im Russischen
Пока депутаты и правозащитники спорят, что даст закон об обязательном языковом тестировании, в стране уже появились мошенники, торгующие "липовыми" сертификатами
Mientras diputados y defensores de los derechos humanos discuten sobre las consecuencias que traería la ley sobre el examen obligatorio, ya han aparecido en el país timadores que comercian con certificados "falsos"
Желание свободы, которое тащило за собой вперед все движение в обязательном порядке уклонялось от архаичных способов мышления.
El deseo de libertad que impulsaba al movimiento necesariamente eludía los modos arcaicos de pensamiento.
Помимо разных картинок и надписей, предупреждающих о вреде курения, единственное отличие между пачками, введенное в обязательном порядке с этой субботы - названия марок, которые напечатаны одинаковым мелким шрифтом.
A excepción de las distintas imágenes y advertencias sanitarias, la única diferencia entre las cajetillas, obligatorias desde el sábado, son los nombres de las marcas, todos ellos impresos en un tipo de fuente pequeño.
Во-первых, преследование счастья является обязательным.
Mi primer punto es que la búsqueda de la felicidad es obligatoria.
Страхование, если не сделать его обязательным, по крайней мере, необходимо эффективно продвигать.
Ya que no imponer los seguros obligatoriamente, al menos se debe fomentarlos eficazmente.
Сегодня портрет Че, вывешенный на фасаде Министерства внутренних дел Кубы, является обязательным элементом для туристов.
Hoy en día, la imagen del Che que aparece en la fachada del Ministerio del Interior de Cuba es visita obligada para los turistas.
Обязательное голосование существует не только в Австралии.
El voto obligatorio no existe sólo en Australia.
они обязательно повторятся, и тогда потребуется европейское участие.
no cabe duda de que se repetirán y serán necesarias contribuciones europeas.
Национальный банк выкупил у UBS токсичные ценные бумаги на неназванное количество миллиардов, и Швейцарская Конфедерация заплатила шесть миллиардов швейцарских франков за конвертируемую облигацию с обязательной конвертацией, чтобы стать совладельцем банка.
El banco nacional compró valores problemáticos a la UBS por muchos miles de millones, la Confederación Helvética dio seis miles de millones de francos por un bono obligatoriamente convertible, mediante el que se convertía en copropietaria del banco.
Гидролаборатория ЦПК - обязательный этап подготовки к полету.
El hidrolaboratorio del Centro de preparación de cosmonautas es una etapa obligatoria en la preparación para el vuelo.
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать.
Quiero decir que no es necesario ser neutral para hablar.
Обязательное минимальное наказание за вооруженное ограбление составляет пять лет.
La sentencia mínima obligatoria para el robo a mano armada es de 5 años.
Естественно, осознание этого подсознательного желания быть сексуально привлекательным не обязательно.
Naturalmente, no es necesario ser consciente de ese deseo subyacente de ser sexualmente atractivo.
Не все заболевания, передаваемые половым путем, подлежат обязательной регистрации.
No todas las enfermedades de transmisión sexual están sujetas a declaración obligatoria.
И не обязательно соглашаться, когда вы садитесь за стол переговоров.
Y no es necesario estar de acuerdo al sentarse con el otro bando.
Почему это такая важная часть образования, что мы сделали ее обязательной?
¿Por qué es una parte tan importante de la educación, esa suerte de asignatura obligatoria?
Чувство равенства и солидарности является обязательной основой любого демократического сообщества.
El sentido de igualdad y solidaridad es un fundamento necesario de toda comunidad democrática.
Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования.
Los países preocupados por la poca participación de votantes harían bien en examinar la posibilidad de adoptar el modelo obligatorio.
Не обязательно удовлетворить 100% избирателей, хватит и достаточного для победы большинства.
No es necesario agradar al 100% de los electores, sólo a los suficientes para ganar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung