Beispiele für die Verwendung von "одобренную" im Russischen mit Übersetzung "aprobar"

<>
Боннский процесс установил принцип демократической ответственности, дал Афганистану первого открыто избранного президента и предоставил новую конституцию - одобренную после искренних дебатов и компромисса - которая создала законное центральное правительство. El proceso de Bonn estableció el principio de la responsabilidad democrática, dio a Afganistán su primer presidente directamente electo, y proporcionó una nueva constitución que -aprobada tras un genuino debate y verdaderas negociaciones- creó un gobierno central legítimo.
В сентябре 2005 года Совет Безопасности ООН принял резолюцию 1624 (как ни парадоксально, одобренную Америкой), призывающую всех стран-членов ООН применять уголовные наказания против лиц, подстрекающих к террористическим действиям. En septiembre de 2005, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó la resolución 1624 -paradójicamente, con la aprobación de los Estados Unidos-, en la que se pedía a todos los Estados miembros que aplicaran sanciones penales contra quienes incitasen al terrorismo.
Независимо от того, кто из этих двоих придет к власти, Запад должен направить еще большую часть своей помощи, выделяемой каждый год в целях развития, включая одобренную недавно сумму в 535 миллионов долларов для страны в рамках программы ООН "Вызов тысячелетия" (Millennium Challenge Account) для дальнейшего способствования развитию духа природного капитализма вместо того, чтобы просто заниматься благотворительностью. Independientemente de quién obtenga el poder, Occidente debe canalizar una mayor porción de los miles de millones de dólares distribuidos todos los años como ayuda para el desarrollo, incluidos los 535 millones de dólares recién aprobados para ese país con cargo a la Cuenta para el Milenio de las Naciones Unidas, para fomentar un espíritu local de capitalismo natural, en lugar de brindar caridad.
"Так ведь есть антиангиогенные препараты, одобренные Минздравом. Existen tratamientos antiangiogénicos aprobados por la FDA.
Строительство одних дамб было одобрено, других - нет. Se han aprobado algunos y otros no.
Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение. Los líderes de la Liga Arabe aprobaron la propuesta.
Оно не должно будет быть одобрено регулирующими органами; Pero no tendría que ser aprobado por los reguladores;
Вот этот прибор был одобрен FDA в прошлом году. Este aparato fue aprobado por la Administración de alimentos y fármacos el pasado año.
по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год. la falta de un presupuesto oficialmente aprobado para este año.
Недавно одобренные реформы уже требуют изменений в Уставе МВФ. Las reformas que se aprobaron recientemente de por sí requieren enmiendas al Convenio Constitutivo del FMI.
даже посткоммунисты одобрили правила парламентарной демократии и рыночной экономики. incluso los postcomunistas aprobaron las reglas de la democracia parlamentaria y una economía de mercado.
После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам. Después de que se firme el Tratado, pasará a los parlamentos nacionales para que lo aprueben.
Но ничего похожего нет в урезанном тексте, одобренном парией Хамас. Pero nada de eso aparece en el texto truncado que Hamas aprobó.
В ноябре нас попросили одобрить- без анализа- огромные переплаты на администрацию. En noviembre se nos pidió que aprobáramos --sin revisar-sobrepagos exagerados por administración.
Суд был одобрен Хартией VII Устава ООН и будет располагаться в Голландии. El tribunal fue aprobado bajo el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y se localizará en Holanda.
И всего месяц назад это пакет документов был единогласно одобрен исландским Парламентом. Hace sólo un mes, fué aprobado unánimemente por el parlamento islandés.
Проект конституции Ирака вероятно будет одобрен на референдуме, который состоится 15 октября. El proyecto de constitución de Iraq probablemente se aprobará en el referéndum que se llevará a cabo e 15 de octubre.
Закон получил одобрение обеих палат парламента и был подписан президентом Хамидом Карзаем. Ambas cámaras del Parlamento la habían aprobado y el Presidente Hamid Karzai la firmó.
Вот женщина с раком груди, получавшая лечение антиангиогенным препаратом Авастин, одобренным Минздравом. Aquí hay una mujer con cáncer de mama que es tratada con el fármaco antiangiogénico llamado Avastin, aprobado por la FDA.
В апреле 2009 года лидеры большой двадцатки одобрили четырехкратное увеличение кредитоспособности МВФ. En abril de 2009, los líderes del G-20 aprobaron cuadriplicar la capacidad de préstamo del Fondo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.