Beispiele für die Verwendung von "ожидали" im Russischen

<>
Это определенно лучше, чем мы ожидали. Eso es definitivamente mejor de lo esperado.
Представьте историю, которую вы совсем не ожидали услышать, о ком-то, кто день ото для просыпается и усердно трудится для того, чтобы улучшить свою жизнь. Imagina si pudieras oír una historia inesperada de alguien que se levanta cada día y trabaja muy pero muy duro para hacer su vida mejor.
Это было не то, что они ожидали. No era lo que esperaban.
Однако последствия были противоположными тому, что ожидали: No obstante, esa secuencia es lo contrario de lo que podría haberse esperado:
Это совсем не то, что ожидали простые саудовцы. Esto no es lo que esperaban los sauditas comunes y corrientes.
Как вы и ожидали, это свет от настольной лампы. Tal como es de esperar es una luz, una lámpara de escritorio.
Вторая война нагрянула, когда мы этого совсем не ожидали. La segunda guerra llegó cuando menos lo esperábamos.
Другими словами, результаты совсем не те, что ожидали Соединенные Штаты. Aparte de eso, los resultados no son para nada lo que Estados Unidos esperaba lograr.
Этого не ожидали ни ястребы, ни голуби (и никто иной). Ni los halcones ni las palomas (ni nadie) esperaban eso.
Введение евро прошло гораздо глаже, чем ожидали в самом ЕЦБ. La introducción de la euromoneda se hizo de forma aún menos problemática de lo que el BCE esperaba.
Температура в течение этого десятилетия была не хуже, чем мы ожидали; Las temperaturas en esta década no han sido peores de lo esperado;
В любом случае новые страны-члены ожидали значительной выгоды от системы ЕС. En ambos aspectos, los nuevos estados miembros esperaban beneficiarse sustancialmente del sistema de la UE.
Действительно, США ожидали, что Иран сможет производить 20000 мегаватт к 1994 году. De hecho, Estados Unidos esperaba que Irán fuera capaz de generar 20.000 megavatios para 1994.
Многие ожидали тогда, что Америка призовет к коллективному ответному удару со стороны НАТО. Muchos esperaban que Estados Unidos hiciera un llamado a una respuesta colectiva de la OTAN.
Но это просто не правда, что климатические данные систематически хуже, чем мы ожидали; Pero no es correcto, lisa y llanamente, decir que los datos sobre el clima sean sistemáticamente peores de lo que esperábamos;
во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали. en muchos sentidos, son correctos, o incluso mejores de lo esperado.
Разве нам не должны сообщить о том, что это гораздо лучше, чем мы ожидали? ¿No deberían decirnos que esto es mucho mejor de lo esperado?
Думаю, самым интересным результатом этого опроса было число, которе мы никак не ожидали получить. Pienso que el resultado más interesante que hemos hallado en la encuesta de Gallup es un número, que no esperabamos encontrar en absoluto.
Как это часто бывает с NFS, в итоге многое отличается от того, чего мы ожидали. Como suele suceder en las series de NFS, los resultados no varían gran cosa respecto a lo que nos esperábamos.
Мы начали работу над прототипом после утверждения модели, и это заняло больше времени, чем мы ожидали. Empezamos a trabajar en el prototipo después de que el modelo fuera aprobado y el prototipo nos llevó un poco más de lo que esperábamos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.