Beispiele für die Verwendung von "ожиданию" im Russischen mit Übersetzung "expectativa"

<>
Он не оправдал возлагаемых ожиданий. Él no estuvo a la altura de las expectativas.
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий. Es tarea del gobierno estabilizar las expectativas.
У меня были очень низкие ожидания. Yo tenía expectativas bajas.
и подстраивают мир под их ожидания. modifican el mundo para satisfacer sus expectativas.
Речь о ваших убеждениях и ожиданиях. Se trata de nuestras expectativas y creencias.
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания. Incluso algunas veces, existen expectativas culturales formalizadas.
Метафоры важны потому, что они создают ожидания. La metáfora importa porque crea expectativas.
Таковы мои надежды и ожидания от БАКа. Esas son mis esperanzas y expectativas para el LHC.
Когда экономика действует эффективно, ожидания в основном реализуются; Cuando una economía opera eficientemente, las expectativas en términos generales se cumplen;
Но наши ожидания взмывают всё выше и выше. Y seguimos poniéndonos expectativas cada vez más altas.
Конечно, чем больше ожидания, тем больше риск разочарования. Por supuesto, mientras mayores sean las expectativas, mayor es el riesgo de desilusión.
Ожидание конфликта само по себе может стать причиной конфликта. La expectativa de conflicto puede en sí misma convertirse en causa de conflicto.
ФРС, однако, преуспела в повышении ожиданий инфляции в США. Sin embargo, la Reserva ha logrado mejorar las expectativas de inflación en los Estados Unidos.
Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий. Para los hombres, la vergüenza no es un montón de expectativas contradictorias y conflictivas.
модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию; los modelos de expectativas racionales hicieron una contribución importante a la economía;
Культивация высоких ожиданий без прогресса может даже быть опасной. Cultivar grandes expectativas podría incluso ser peligroso.
Фактически же, ни одно из этих ожиданий не оправдалось. De hecho, ninguna estas expectativas se cumplió.
Для резкого снижения темпов инфляции необходимо было изменить ожидания; Para reducir la inflación, hacía falta cambiar las expectativas;
Но это просто подпитывает инфляционные ожидания и затрудняет задачу. Pero eso sólo alimenta las expectativas inflacionarias y hace que la tarea resulte más dolorosa.
Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки. Nos alarma que las expectativas para la COP17 sean tan bajas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.