Beispiele für die Verwendung von "ожидать" im Russischen
Можно также ожидать углубления финансовой интеграции.
También es de esperarse una profundización de la integración financiera.
Таким образом, следует ожидать повторных стимулирующих мер.
En consecuencia, un segundo paquete de estímulo fiscal es factible.
Эти факторы дают основание ожидать дальнейшего ослабления доллара.
Estos factores constituyen buenas razones para prever una mayor debilidad del dólar.
В таком климате нельзя ожидать прогрессивных структурных реформ.
En esa atmósfera, no es probable que se hagan reformas estructurales progresistas.
Как и следовало ожидать, Каримов отделался уклонами и отговорками.
No es sorprendente que Karimov haya esquivado la cuestión.
В результате, не стоит ожидать возвращения ГИФов на внутренний рынок.
En consecuencia, no ha de esperarse que persista ningún repliegue doméstico por parte de los FRS.
Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов:
Los economistas han determinado seis riesgos que pueden afligir a los exportadores de recursos naturales:
Во многих других областях вряд ли можно ожидать значительных изменений.
En muchas otras áreas, es de esperarse que la continuidad triunfe sobre la oportunidad.
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам:
Como era de esperarse, el Che aplicó políticas soviéticas a los cubanos:
Следует ожидать больше провокаций со стороны Китая после окончания Олимпийских игр.
Es de suponer que China provocará más incidentes una vez que terminen los Juegos Olímpicos.
И нет никаких оснований ожидать, что он сделает это в будущем.".
No lo ha hecho y no hay señales de que vaya a hacerlo."
Также не приходится ожидать чьего-либо ещё вмешательства для совершения ареста.
Tampoco existe posibilidad alguna de que alguien intervenga en el Sudán para hacerlo.
Как и следовало ожидать, это вызвало еще большую ярость в Японии.
De manera predecible, eso generó más furia en Japón.
Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать.
De ninguna manera puede asegurarse que vaya a haber pánico, pero tampoco se puede descartar.
Следует также ожидать понижения деловой активности и отмены долгосрочных инвестиционных проектов.
Igualmente segura parece la reducción de la actividad económica con la anulación de proyectos de inversión a largo plazo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung