Beispiele für die Verwendung von "означать" im Russischen mit Übersetzung "significar"
Übersetzungen:
alle1245
significar1073
querer decir57
representar23
suponer10
suponerse4
denotar3
quererse decir1
andere Übersetzungen74
Но большие долги будут означать высокие налоги.
No obstante, una deuda elevada significará impuestos elevados.
Это будет означать прямую дорогу к палестинскому государству?
¿Qué significaría ir directo a un estado palestino?
Существует огромное количество понятий, которые может означать ислам.
Hay una amplia gama de difrentes cosas que puede significar el Islam.
Вот что это может означать в долгосрочной перспективе:
A largo plazo esto podría significar lo siguiente:
"Выборы плюс" должны, поэтому, означать демократию плюс власть закона.
"Elecciones más algo" significa, por lo tanto, democracia más imperio de la ley.
БРЮССЕЛЬ - Что будет означать слово европеец через 25 лет?
BRUSELAS - ¿Qué significará ser europeo de aquí a 25 años?
Но Израиль может означать разные вещи для разных людей.
Pero Israel puede significar diferentes cosas para diferente gente.
Что это может означать для трудовых рынков Западной Европы?
¿Qué significa esto para los mercados laborales de Europa occidental?
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
En otras palabras, un alza significaría que están ocurriendo buenas cosas.
и может также означать волокна, растущие у нас на голове.
También puede significar las fibras que crecen en la cabeza.
Можете ли вы примерно ощутить, что могло бы означать такое слово?
¿Pueden hacerse una idea del rango de significados al que apunta la respuesta?
Не будет ли это означать "гонку ко дну" в сфере регулирования?
¿Y esto no significará una ``debilitación de los estándares" regulatorios?
Но что это должно означать, если это больше, чем пустые речи?
Pero, ¿qué debe significar eso, para que sea algo más que mera retórica?
Она боится думать, что это может означать, что у нее туберкулез.
Tiembla al pensar que eso pueda significar que tiene tuberculosis.
И нужен доступ к политической жизни, и это может означать две вещи.
Y necesitan acceso a la política, y eso puede significar dos cosas.
Что будет означать обладание властью в глобальном информационном веке двадцать первого столетия?
¿Qué significará ejercer el poder en la era de la información global del siglo XXI?
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
La diferenciación no debe significar una división, sino avances a velocidades variables.
Легко себе представить, что будет означать падение евро для ЕС в целом:
Es fácil imaginar lo que el fracaso del euro significaría para la UE en su conjunto:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung