Sentence examples of "означая" in Russian

<>
Сегодня во второй половине дня 10 столбов дыма поднялось в южной части Фаллуджи на фоне неба над пустыней, возможно, означая катастрофу для повстанцев". Horas antes, 10 columnas de humo se elevaban en el sur de Falluja dibujadas contra el cielo del desierto y probablemente significaban la catástrofe para los insurgentes".
Расскажите людям, что это означает. Díganle a la gente lo que significa.
Это означает - тысячи новых идей. Eso quiere decir que hay literalmente miles de ideas nuevas.
Но для нас оно означало свободу. Para nosotros representaba libertad.
Конфронтационный подход США к Китаю, кроме того, будет означать дополнительный дестабилизирующий фактор: Un enfoque de confrontación de EE.UU. hacia China, por otra parte, supondría un factor adicional de desestabilización:
в действительности "Европейский союз" и "Европейское сообщество" означают две разные вещи. de hecho, la "Unión Europea" y la "Comunidad Europea" denotan dos cosas distintas.
Конечно, увеличение зависимости от импорта не означает неизбежного ухудшения энергетической безопасности и гарантирует бесперебойность поставок даже лучше, чем самодостаточность. Por supuesto, aumentar la dependencia de las importaciones no necesariamente implica una menor seguridad energética, no más de lo que la autosuficiencia garantiza un suministro ininterrumpido.
Это не означает, что ЕЦБ должен понизить процентные ставки сегодня. Con esto no se quiere decir que el BCE debería recortar las tasas de interés ahora.
Транспарентное означает возможность проследить затраты. "Limpio" significa monitorear su dinero.
Однако трудно не означает невозможно. Pero difícil no quiere decir imposible.
Что для вас лично означает этот бренд? ¿Qué representa la marca en tu cabeza?
Конечно, более низкий доллар означает более дешевую нефть в Европе, Азии и всех странах с растущим валютным курсом. Por supuesto, el dólar más bajo implica petróleo más barato en Europa, Asia y todos los países con monedas que se aprecian.
Для Геремека польская принадлежность не означала ни биологической общности, ни биологического происхождения. Para él, "el ser polaco" no denotaba una comunidad biológica ni un linaje de sangre.
пожимали руки, или, играя в мяч, хлопали друг друга по спине, а похлопать друг друга по плечу означало выказать самые сильные чувства. estrechabas las manos o, en un partido, palmeabas la espalda de tu amigo e intercambiabas golpes que se suponía eran códigos de afecto;
Это означает, что мир сходится. Esto significa que el mundo está convergiendo.
я объясню, что означает этот термин. Explicaré lo que quiere decir esto.
Буква Х в математике обычно означает неизвестную величину. La letra x en matemáticas usualmente representa un valor desconocido.
Не только потому, что Европа означает мир, но потому, что "девять миллионов рабочих мест зависят напрямую от евро". No solo porque Europa supone la paz, sino también porque "nueve millones de empleos dependen directamente del euro".
Для каждого из вопросов "7" означает детальную осведомленность по данному предмету, в то время как "1" подразумевает практически полное отсутствие понимания конкретного механизма и даже слабого представления о нем. Respecto de determinada cuestión, un "7" denota el equivalente a una configuración mental perfectamente detallada y un "1" representa la ignorancia casi total de un mecanismo determinado, tan sólo una vaga idea.
Если они считают, что у Банка есть осмысленное будущее, требующее поддержки, то именно быстро растущие страны развивающегося рынка, а не отягощенный долгами Запад, могут предоставить ресурсы (это означает, конечно, Китай, но у Бразилии и Индии также есть растущие программы помощи). Si creen que el Banco tiene un futuro trascendente al que vale la pena respaldar, son los países de rápido crecimiento de los mercados emergentes, no el Occidente endeudado, los que pueden proporcionar los recursos (esto involucra a China, por supuesto, pero incluso Brasil y la India tienen crecientes programas de ayuda).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.