Beispiele für die Verwendung von "оказалось" im Russischen mit Übersetzung "resultar"

<>
Как оказалось, мы не лежебоки. Porque resultó ser que no somos adictos a la televisión.
И оказалось, что это стыд. Y resultó ser que era vergüenza.
Итак, решение оказалось очень простым Ahora, la solución resultó ser bastante sencilla.
И оказалось, что таких не было. Y resultó que no había.
Более того, греческое правительство оказалось ненадежным. Además, el Gobierno griego resultó no ser digno de confianza.
Оказалось, что синтезировать ДНК очень трудно. Pero resulta que sintetizar ADN es muy difícil.
Главным приоритетом оказалось предотвращение распространения ВИЧ/СПИДа. La prioridad principal resultó ser la prevención del VIH/SIDA.
Оказалось, что различные формы счастья поддаются измерению. Resulta que podemos medir distintas formas de felicidad.
Оказалось, что у Джастина не было аутизма. Resultó que Justin casi no era ciertamente autista.
Оказалось, это было не так-то просто. Resultó no ser tan fácil.
Оказалось, это был проваленный проект по орошению. Resulta que es un proyecto de irrigación fallido.
Метафоры, как оказалось, это не просто слова. Resulta que las metáforas no son simples palabras.
Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге. Pues esta resultó ser probablemente la afirmación más polémica del libro.
И оказалось, что их отличает одна сторона жизни. Y resulta que existe una diferencia.
И как оказалось, мы ошиблись в своих подсчетах. Y resultó que teníamos mal los números.
Но оказалось, что никакой сексуальной травмы не было. Pero resultó que no había trauma sexual.
Как и в остальном, всё оказалось по-другому: Como en muchos otros casos, las cosas han resultado ser diferentes:
Оказалось, что Манхеттэн имел 55 различных типов экосистем. Resulta que Manhattan tenía 55 tipos diferentes de ecosistemas.
Оказалось, что решение кроссвордов снижает некоторые симптомы Альцгеймера. Resulta que resolver crucigramas puede evitar algunos efectos del Alzheimer.
Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее. Sin embargo, la historia completa resultó bastante más complicada.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.