Beispiele für die Verwendung von "описывается" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle22 describir16 andere Übersetzungen6
И что все это значит описывается на climatecrisis.net. Y lo que significa es ampliado en climatecrisis.net.
Кейнсианская политика стимулов обычно описывается как дефицитные расходы, а не расходы, финансируемые за счет налогов. La política keynesiana de estímulo suele recibir la denominación de gasto creador de déficit y no la de gasto financiado con impuestos.
В обеспеченных странах кто-то читает доклады IPCC [Межправительственная группа экспертов по изменению климата], где описывается совсем не худший вариант, и считает, что проблема не ахти какая. De hecho, el reporte del IPCC no es necesariamente el peor escenario, y hay gente en el mundo desarrollado que mira al IPCC y dicen, bueno, esto no es un asunto tan importante.
Среди всех президентов США, Джон Ф. Кеннеди часто описывается как харизматичный, но очевидно не для всех, учитывая, что ему не удалось завоевать большинство избирательских голосов, а его рейтинг менялся в течение его президентства. Entre los presidentes de los EE.UU., se califica con frecuencia de carismático a John F. Kennedy, pero, evidentemente, no todo el mundo comparte esa opinión, en vista de que no consiguió obtener una mayoría del voto popular y sus calificaciones variaron durante su presidencia.
В произведении современной писательницы, которая не является медиком, сильная боль описывается как исключительно неприятное чувство, лишающее человека способности развернуто мыслить и испытывать другие чувства, способное отнять язык и вызвать сильное сопротивление объективному восприятию мира. Una autora contemporánea no médica ha descubierto, entre las cualidades del dolor intenso, las de ser extremadamente desagradable, tener la capacidad de aniquilar los pensamientos complejos y otros sentimientos y la de destruir el lenguaje y oponer una fuerte resistencia a la objetivación.
В статье, кто бы ее ни написал, всегда оплакивается "миф" о балансе между работой и личной жизнью для женщин, работающих не дома, описывается "стеклянный потолок" (т.е. препятствие для продвижения по службе в высших эшелонах управления) и истощение от работы и домашнего хозяйства как личное откровение, а также осуждается "феминизм" за поддерживаемый им неуловимый идеал "получения всего сразу". El artículo, sea quien fuere quien lo haya escrito, siempre se lamenta del "mito" de un equilibrio entre el trabajo y la vida en el caso de las mujeres que trabajan fuera de casa, presenta el techo de cristal y el agotamiento resultante del trabajo y la familia como una revelación personal y acusa al "feminismo" por ofrecer ese esquivo "ideal de tenerlo todo".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.