Beispiele für die Verwendung von "оправданиях" im Russischen mit Übersetzung "excusa"

<>
Übersetzungen: alle92 excusa50 justificación42
Какое же оправдание у Франции? ¿Cuál es la excusa de Francia?
Конечно, оправдания всегда под рукой: Claro, siempre hay excusas:
Ширак практикует политику "козлоотпущенчества" и оправданий. Chirac practica la política del "chivo expiatorio" y las excusas.
Она сказалась больной в качестве оправдания. Ella fingió estar enferma como excusa.
Но это больше не может служить оправданием. Pero esa excusa ha perdido su validez.
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания. Así, pues, no hay excusa para que continúe la inacción.
Это самая старая отговорка для оправдания правонарушений: Esta es la excusa más antigua para justificar los actos carentes de ética:
В этой стране нам не может быть оправдания. No tenemos excusas en este país.
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего. Pero nuestra herencia soviética no es excusa para todo.
Когда на витрине джинсы сотни различных фасонов, нельзя найти оправдание ошибке. Con un centenar de tipos diferentes de jeasn en despliegue, no hay excusa al fracaso.
Этому не может быть никаких оправданий, никаких "но мы не намеревались". No puede haber ninguna excusa, ningún "pero no fue nuestra intención".
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках. No hay ninguna excusa para mantener a los animales salvajes en los parques de diversiones o en los circos.
Само по себе, конечно, это очень нелепо, но очень частое оправдание менеджеров. Algo ridículo, por supuesto, pero esa es una de las excusas de los gerentes.
Большинство жертв также используют различные оправдания, чтобы не копаться в своих воспоминаниях. La mayoría de las víctimas usan también distintas excusas para ahogar sus recuerdos.
Мы можем ожидать всякого рода обманчивые оправдания из источников ЕС за отстранение МВФ: No debería extrañarnos oír toda clase de excusas engañosas procedentes de la UE para excluir al FMI:
Изображение Запада в качестве врага стало единственным идеологическим оправданием для путинской модели корпоративного государства. La imagen de Occidente como enemigo se ha convertido en la única excusa ideológica para el modelo de Putin de un estado corporativo.
Но "война с террором" также предоставила этому правительству оправдание арестовывать и задерживать подозреваемых без обвинения. Pero la "guerra contra el terror" ha brindado también al Gobierno una excusa para detener y retener sin cargos a sospechosos.
Но для основного мирового игрока и крупнейшего в мире производителя автомобилей подобное оправдание является недостаточным. Pero como actor global dominante y por ser la compañía automovilística más grande del mundo, esa excusa no alcanza.
Слабая способность принять помощь со стороны стран-получателей не является оправданием для непредоставления донором помощи. Una baja capacidad para absorber la ayuda por parte de los países receptores no es excusa para una asistencia dirigida e impulsada por los donantes.
Как президент ведущего колледжа либерального образования, известного своей историей инноваций, у меня не будет оправданий. Como rectora de un destacado colegio de artes liberales, famoso por su historia inovadora, no hubo excusa alguna.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.