Beispiele für die Verwendung von "определении ценности" im Russischen
Я хочу рассказать об ошибках в определении ценности.
Quiero hablar ahora de los errores en la valoración.
Таким образом, ключевым моментов в определении ценности доллара в долговременной перспективе станет то, что доллар должен будет упасть настолько, чтобы перевести США с сегодняшнего внешнеторгового дефицита на активное сальдо торгового баланса.
De manera que el determinante clave del valor a largo plazo del dólar es que debe bajar lo suficiente como para que la balanza comercial de Estados Unidos pase del déficit de hoy a un excedente.
Однако наша работа убедительно свидетельствует в поддержку теории Фукуямы о том, что культуры и ценности играют второстепенную роль в определении социальных условий страны в сравнении с ее уровнем современности.
Nuestro trabajo, sin embargo, favorece fuertemente la teoría de Fukuyama de que la cultura y los valores ocupan un lugar secundario ante el nivel de modernidad de un país cuando se trata de las condiciones sociales que en él prevalecen.
То есть то, насколько мы точны в определении образов.
Es decir, cómo de certero somos encontrando patrones.
Они начали с информации о пищевой ценности на коробке и увидели, что именно работает для хлопьев, работает для еды в самом деле помогает людям понять из чего сделан продукт.
Se fijaron en la tabla de información nutricional y vieron que lo que funciona en el cereal, lo que funciona en la comida, en realidad ayuda a la gente a entender que hay en la comida.
Но мы можем быть более конкретными в определении нашей Вселенной.
En realidad podemos ser más específicos al definir nuestro universo.
не только потому, что я феминистка, но потому, что я верю, что государства, в которых женщины имеют политическую и экономическую власть, живут лучше, ценности передаются из поколение в поколение, ситуация со здоровьем лучше, образование лучше, экономическое процветание сильнее.
no sólo porque soy feminista sino porque creo que las sociedades están mejor si las mujeres tienen poder político y económico, que se transmiten los valores, la situación de salud es mejor, la educación es mejor, y hay una mayor prosperidad económica.
И если мы достаточно умны, мы будем наблюдать за ситуацией, и мы выявим способ получить нужную информацию и использовать её при определении того, что и как мы разрабатываем.
Y si somos inteligentes, miraremos estos artículos que están saliendo, y averiguaremos una manera de habilitarlos para que informen e infundan lo que diseñamos y cómo lo diseñamos.
О чувстве превосходства и неполноценности, об ощущении своей ценности и наоборот, об ощущении уважения к себе и наоборот.
Que tienen más que ver con emociones de superioridad o inferioridad de ser valorado o devaluado, respetado o no.
По сути, король просил нас задуматься об альтернативном определении успеха, которое станет известным как ВВС, или валовое внутреннее счастье.
En esencia, el rey nos estaba pidiendo considerar una definición alternativa de éxito, lo que ha llegado a llamarse la FNB, o felicidad nacional bruta.
Они отсеивают все звуки, кроме важных для нас [культура, язык, ценности, убеждения, позиция, ожидания, цели].
Estos filtros nos llevan desde todos los sonidos hasta lo que prestamos atención.
И мы очень хороши в отыгрыше решений, и определении нехватки "реальности" в ситуации.
Por eso se nos da muy bien, cuando representamos una solución, detectar si algo carece de autenticidad.
Эти ценности хорошо работали в прошлом, но они, кажется, не работают сегодня.
Valores que han funcionado bien en el pasado, pero que no parecen estar funcionando bien hoy.
Наука играет важную роль в информировании людей, принимающих решения, в изменении нашего поведения и в определении направления дальнейших изменений.
Y la ciencia es importante para informar a los que toman las decisiones y también para cambiar cómo las tomamos nosotros y saber en qué dirección vamos con ese cambio.
Опять же, здесь я тестирую переднюю часть поясной извилины коры вашего головного мозга и вызываю конфликты в определении соответствий.
Otra vez estoy evaluando su corteza cingular anterior, con una detección de patrones contradictoria.
Даже если вас не интересует научная ценность этой рыбы, Взгляните на нее с точки зрения коммерческой ценности.
Incluso si ignoran su valor científico, vean el valor monetario que puede tener.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung