Beispiele für die Verwendung von "определенная цель" im Russischen
Я также видела нужду обычных африканцев в ценностях, таких как работа во имя общественного блага, обязательствах, выносливости и терпении, пока ими не достигнута определенная цель.
Yo también veo la necesidad de que los africanos comunes abracen un conjunto de valores, como el servicio por el bien común, y el compromiso, la persistencia y la paciencia hasta que se alcanza un objetivo.
Это система координат, определённая роботом, его положением и ориентацией в пространстве.
El sistema de coordenadas se define respecto del robot, dónde está y hacia dónde mira.
Цель не в том, чтобы нанять людей которым нужна работа;
El objetivo no es sencillamente contratar gente que necesita un empleo;
Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях.
Hay un cierto patron en los que son acusados por los crímenes.
Каждый имеет свою собственную цель, свои мечты, своё видение.
Todos tienen su objetivo, sus sueños, sus visiones.
Я была поражена тем, как природа создает материалы и, есть определенная последовательность того, каким образом они делают такую утонченную работу.
Estoy fascinada por la manera en la que la naturaleza hace materiales y hay mucha secuencia en cómo hacen un trabajo tan exquisito.
Но, кроме того, в этой технологии есть определённая красота.
Pero también hay cierta belleza dentro de esta tecnología.
Цель влияния - это не укреплять свое эго, или свои чистые активы.
El propósito de tener influencia no es para edificar tu ego, o aumentar tu patrimonio neto.
И по какой-то причине - которая останется невыясненой - нас интересует определенная последовательность.
Y por alguna razón - la cual tendrá que quedar sin precisar - estamos interesados en un patrón en particular.
И хотя проценты снизились, объем пищи возрос, значит, наша цель - уменьшить их обоих.
Y el porcentaje es más bajo, la cantidad real es más alta, y la meta es reducir ambas.
Хорошая новость это то, что мы начали извлекать сырьё из отработавших вещей и начали вторично перерабатывать наши отработавшие вещи, в частности в регионах мира, как здесь в Европе, есть политика по переработке, которая требует, чтобы определенная вещь была переработана соответствующим образом.
La buena noticia es que ya empezamos a recuperar materiales y a reciclar productos que han llegado al final de su vida útil, en particular en regiones como aquí en Europa donde ya existen normas de reciclaje que requieren que estos productos se reciclen de manera responsable.
Не являясь фармацевтической компанией, мы можем себе кое-что позволить, у нас есть определённая гибкость, которой нет у фармацевтической промышленности.
Al no ser una farmacéutica, podíamos hacer cosas con cierta flexibilidad, que la industria farmacéutica no tiene.
Цель лабиринта - выбраться из воды на небольшую платформу за верхним коридором.
El objetivo del laberinto, por supuesto, es salir del agua e ir a una pequeña plataforma que está en el puerto superior iluminada.
И эта определенная концентрация кислорода, 10 миллионых долей, которая приводит к состоянию анабиоза, она фиксированная.
Y esa precisa concentración de oxígeno, 10 partes por millón, que causó la animación suspendida, se conserva.
Мы должны поставить новую цель, чтобы при выборе места проживания и работы, каждая семья смогла выбирать из, как минимум, нескольких различных городов, которые соревнуются за привлечение новых жителей.
Nuestro nuevo objetivo debería ser que cuando cada familia piense dónde quiere ir a vivir y trabajar, tenga la posibilidad de elegir entre al menos un puñado de ciudades diferentes que estén compitiendo para atraer a nuevos residentes.
Цель не в том, чтобы дети выросли и стали взрослыми типа вас, но в том, чтобы они стали лучше, чем были вы, что может быть немного затруднительно, принимая во внимание ваши заслуги.
La meta no es transformar a los niños en adultos como ustedes, sino en mejores adultos de los que ustedes han sido, lo que podría ser un desafío considerando sus antecedentes;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung