Beispiele für die Verwendung von "определенной" im Russischen
Übersetzungen:
alle1160
determinar394
cierto323
definir283
acordar25
condicionar19
especificar13
nombrar11
probar9
asignar4
especificarse3
delimitar2
especificado1
colocar1
nombrarse1
andere Übersetzungen71
Наподобие религии миф нации-государства требует определенной веры.
Como la religión, el mito del Estado-nación requiere un acto de fe.
В конце концов, бедность - это не просто неизменный атрибут определенной группы;
Después de todo, la pobreza no es un atributo invariable de un grupo fijo;
На телевидении не прошло ни одного десятилетия без определенной, доминирующей телемамы.
No ha habido una década de la TV sin una madre de carácter, una madre dominante en la TV.
На самом деле демократия требует эффектности и зрелищности в определенной степени;
En realidad, la democracia exige un grado de espectacularidad y atrevimiento;
Принимая во внимание нестабильность мировой экономики, это означает наличие определенной доли риска.
Dada la volatilidad de la economía global, esto significa correr algunos riesgos.
И они оказываются в определённой степени "зажатыми" между городом и сельской местностью.
Se encuentran en una especie de sándwich entre las áreas urbanas y las rurales.
Неудачи приводят к дискредитации определённой партии или коалиции, но не целой системы.
El fracaso es un descrédito sólo para el partido o la coalición en el poder, no para todo el sistema político.
Это больше не так, в определенной степени благодаря нескольким соглашениям, запрещающим их использование.
Ya no lo es, en parte gracias a la creación de varios tratados que prohíben su uso.
Песню нужно слушать в определённой последовательности во времени, так же, как и проигрывать.
Una canción debe ser escuchada en secuencia en el tiempo, y debes reproducirla en secuencia en el tiempo.
Однако "BiDil" неожиданно получил вторую жизнь в качестве медикамента, предназначенного для представителей определенной расы.
Sin embargo, BiDil renació repentinamente como un remedio específico para una raza.
Основной принцип токсикологии - это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы.
Un principio básico de toxicología es que la dosis crea el veneno.
Новые положения недавно были введены с определенной целью принять крутые меры против работы по совместительству.
Recientemente se han introducido nuevas reglamentaciones con el objetivo específico de atacar el pluriempleo.
Кто-то наблюдает за определенным поучительным случаем или определенной анекдотичной или эмпирической закономерностью, и говорит:
Alguien observa algún caso instructivo o alguna regularidad anecdótica o empírica, y dice:
Но мгновенный эффект до определённой степени смягчался резким обесцениванием почти всех валют, вызванным оттоком капитала.
Pero el efecto inmediato se vio mitigado de alguna manera por una marcada depreciación de casi todas las monedas causada por las salidas de capital.
Должны ли подозреваемые помещаться под надзор по причине принадлежности к определённой этнической или религиозной общности?
¿Se debe poner bajo vigilancia a sospechosos por pertenecer a alguna comunidad religisosa o étnica?
Джерримандеринг - проведение границ избирательных округов таким образом, чтобы обеспечить выгоду определенной политической партии - больше не нужен.
Ya no es necesario trazar los límites de los distritos electorales para beneficiar a algún partido político en particular.
Это даст палестинцам гарантии границ их государства, его столицы и предварительно определенной конечной точки израильской оккупации.
Así los palestinos contarían con una garantía sobre las fronteras de su Estado, su capital y el punto final predeterminado de la ocupación israelí.
Эффективность можно увеличить еще больше, почти в 3 раза, при помощи определенной модернизации удвоив доходность больших грузовиков.
Luego se puede ir más allá, y casi triplicar la eficiencia con algunas mejoras operacionales, y así duplicar los márgenes de las grandes transportistas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung