Beispiele für die Verwendung von "определённой" im Russischen mit Übersetzung "cierto"
Übersetzungen:
alle1160
determinar394
cierto323
definir283
acordar25
condicionar19
especificar13
nombrar11
probar9
asignar4
especificarse3
delimitar2
especificado1
colocar1
nombrarse1
andere Übersetzungen71
В определенной степени мачизм ушел в подполье.
En cierto sentido, el machismo ha pasado a la clandestinidad.
В определенной степени велосипед отражает личность своего владельца.
La bicicleta refleja en cierta medida la personalidad de su dueño.
Итак, мы говорили о поддержке пациента, в определённой степени.
Hemos estado hablando de mejorar al paciente, en cierto sentido.
Они прекрасно подходят для того, чтобы словить вас - до определённой высоты.
Son muy buenas para atraparte hasta ciertas alturas.
Миф о [превосходстве] стратегии в определённой степени довлеет над миром бизнеса.
Hay en cierta medida un gran mito sobre estrategias que prevalece en los negocios hoy día.
И то, что мы должны сделать - это ограничить доступ к определенной информации.
Y para eso lo que tenemos que hacer es limitar el acceso a cierta información.
В определенной степени у правительства нет другого выбора, как урезать права среднего класса.
En cierta medida, los gobiernos no tienen otra opción que reducir las prestaciones de la clase media.
Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности.
En una ocasión, estaba escribiendo una historia que incluía algún tipo de detalle, un periodo de la historia, cierto lugar.
В определённой мере, Нигерия страдает от тех же проблем, что стоят сегодня перед Ираком.
En ciertos sentidos, Nigeria está asolada por los mismos problemas que afronta el Iraq.
Признаки таких рассказов знакомы каждому, кто изучал передачу рассказов определенной категории во времена кризиса.
Los sellos de esta narrativa son familiares para cualquiera que haya estudiado la transmisión de ciertas clases de historias en tiempos de crisis.
В определенной мере, страна просто отстранилась от собственного прошлого и сосредоточилась на движении вперед.
En ciertos sentidos, el país se limitó a pasar por alto el pasado y avanzar.
"Сказать, что нечто является существенным обычно означает, что это нечто необходимо для достижения определённой цели.
"Decir que algo es esencial es decir que es necesario para el logro de cierto objetivo.
Технология способна выражать и быть пронизанной определенной долей благородства, и нам стоит этого требовать, на самом деле.
La tecnología es capaz de expresar y de empaparse de cierta generosidad, y debemos, de hecho, exigir eso.
Однако мозг продолжает реагировать на окружающую среду и остается до определенной степени пластичным на протяжении всей жизни.
Pero el cerebro continúa reaccionando a su entorno y sigue siendo plástico, hasta cierto grado, durante toda la vida.
Но король все еще пользуется определенной поддержкой, хотя и очевидно, что эта поддержка составляет далеко не большинство.
Pero el rey todavía cuenta con cierto apoyo, aunque claramente lejos de ser mayoritario.
Это действительно смелое выступление, потому что вы в некотором смысле вы подставляете себя под удары определенной публики.
esta es una charla valiente porque te expones, en cierta forma, a ser ridiculizado por algunos sectores.
Амбиции до определенной степени были удовлетворены, но это неважно, поскольку никто явно не хотел делать лишнюю работу.
En cierta medida se consiguió cubrir las expectativas, pero ello no sirve de nada, si, en realidad, no se pretendía hacer nada extraordinario.
вообще, строительство Европы лежит в основе версии французской элиты того, что Шарль де Голль называл "определенной идеей Франции".
De hecho, la construcción de Europa se encuentra en el corazón de la versión que tiene la clase política francesa sobre lo que Charles de Gaulle solía llamar "una cierta idea de Francia".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung