Beispiele für die Verwendung von "освободит" im Russischen mit Übersetzung "liberar"
Übersetzungen:
alle178
liberar125
libertar16
librar15
eximir8
exentar4
absolver3
descargar2
emancipar1
andere Übersetzungen4
Журнал Life помог этому, когда объявил введение одноразовой тары, которая якобы освободит домхозяйку от нудного мытья посуды.
La revista Life ayudó en este proyecto al introducir al mercado los desechables que liberarían a las esposas del tedio de lavar los platos.
Джордж Буш думал, что он вторгнется в Ирак, найдёт кучу оружия массового уничтожения, освободит людей и принесёт демократию на Ближний Восток.
George Bush pensó que iba a invadir Irak, encontrar un montón de armas de destrucción masiva, liberar al pueblo y llevar la democracia a Oriente Medio.
Это явно в интересах Индии объединить свои силы с ЕС во время переговоров внутри Всемирной Торговой Организации для того, чтобы снизить протекционистские барьеры, особенно в области услуг, таких как бухгалтерское дело, право и финансы, т.к. это освободит торговлю и вызовет более крупные инвестиционные потоки.
Claramente es del interés de la India unir sus fuerzas con la UE en las negociaciones en el seno de la Organización Mundial del Comercio para disminuir las barreras proteccionistas, particularmente en servicios como la contabilidad, el derecho y las finanzas, ya que ello liberará el comercio y generará mayores flujos de inversión.
Таким образом, даже при отсутствии у США других интересов на Ближнем Востоке, таких как Израиль либо нераспространение ядерного оружия, баланс между импортом и экспортом энергоресурсов, скорее всего не освободит США от военных расходов, которые по оценкам экспертов достигают 50 миллиардов долларов США в год, необходимых для защиты "нефтяных путей" в этом регионе.
Así, pues, aunque los Estados Unidos no tuvieran otros intereses en Oriente Medio -como, por ejemplo, Israel o la no proliferación nuclear- no es probable que el equilibrio entre las importaciones y las exportaciones los libere del gasto militar, que algunos expertos calculan en unos 50.000 millones de dólares al año, para proteger las rutas del petróleo en esa región.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
Nos libera de las limitaciones de nuestra imaginación.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье.
Muchos de los internos de Guantánamo liberados antes han desaparecido en la clandestinidad.
Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
De cada cien encarcelados que son liberados, 60 volverán a prisión.
В течение своей жизни Франклин освободил всех своих рабов.
En el trascurso de su vida, Franklin liberó a todos sus esclavos.
А это означает, что Дэвид Ирвинг должен быть освобожден.
Y eso significa que David Irving debería ser liberado.
Семь дней спустя Эрика освободили и он смог вернуться домой.
Siete días después Eric fue liberado y pudo regresar a su casa.
Тогда Буш заявил, что Америка развязала войну, чтобы освободить Ирак.
Bush afirmó entonces que la guerra había sido para liberar a Iraq.
Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу.
Entonces, si podemos liberar algunos de ellos se vuelven accesibles a nuestro paladar.
Видите ли, дефицит контекстуален, а технология - это сила, освобождающая ресурсы.
Ya ven, la escasez es contextual y la tecnología es una fuerza que libera recursos.
Этот человек был только что освобождён из лагеря смерти Хуту.
Este hombre acababa de ser liberado de un campo de muerte Hutu.
Я уже "освободил" третью страну, а мне было только 27 лет.
Yo había "liberado" a un tercer país y tenía sólo 27 años.
Башир был освобожден по той простой причине, что этого требовал закон:
Ba'asyir fue liberado por la sencilla razón de que la ley lo imponía:
США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи.
EU expresó algunas vergonzosas palabras de disculpa y nuestro gobierno liberó 24 cerdos.
Именно отсюда ей нужно вытянуть себя из глубин смертности, освободить свою душу.
Es de allí de donde ella tiene que salir de las profunidades de la mortalidad, entrar, liberar su espíritu.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung