Exemplos de uso de "основной закон" em russo
Франция - единственная европейская страна, провозгласившая светский характер своей конституции, в то время как Основной закон Германии обращен к Богу, а Ирландская Конституция - к Святой Троице.
Francia es el único país europeo que proclama su carácter secular en su constitución, mientras que la Ley Fundamental de Alemania hace referencia a Dios y la Constitución irlandesa a la Santísima Trinidad.
Эта гипотеза иногда считается основным законом зрительного восприятия.
A veces se supone que la SDIH es una ley fundamental de la percepción visual.
Предположение это в том, что основной закон представляет собой объединённую теорию всех частиц.
La suposición es que la ley básica realmente toma la forma de una teoría unificada de todas las partículas.
Но несмотря на свое обещание всеобщего избирательного права, Основной Закон ограничивает демократическое развитие в течение первых десяти лет после передачи Гонконга Китаю.
No obstante, a pesar de prometer el sufragio universal, la Ley Básica restringe el desarrollo democrático durante los primeros diez años tras el traspaso de Hong Kong a China.
Основной Закон предположительно установил политическую структуру, которая соответствует поздней политике "одной страны, двух систем" Дэна Сяопина, когда жители Гонконга обладают высокой степенью автономии в управлении.
Supuestamente, la Ley Básica creó un marco político en armonía con la política de los últimos años de Deng Xiaoping de "un país, dos sistemas", según la cual el pueblo de Hong Kong se gobernaría con un alto grado de autonomía.
Последнее ведет к полной реализации политики "одной страны, двух систем" Дэна, закрепленной в Основном Законе, в то время как предыдущее превращает Основной Закон в бесполезную бумажку.
Lo último implica la plena aplicación de la política de Deng, consagrada en la Ley Básica, de "un país, dos sistemas", mientras que lo primero convierte a la Ley Básica en un trozo de papel sin valor alguno.
Более того, хотя Основной Закон предписывает пятилетний срок для Главы Исполнительной Власти, Китай настаивает, чтобы победитель работал только в течение оставшегося срока Танга до 30 июня 2007.
Más aún, aunque la Ley Básica prescribe un periodo de cinco años para el Jefe del Ejecutivo, China está insistiendo en que el ganador ocupará el cargo sólo por el resto del periodo de Tung, hasta el 30 de junio de 2007.
Статья 23 была щепетильной проблемой с момента возврата Гонконга Китаю, поскольку она была включена в Основной закон сразу после того, как население Гонконга решительно поддержало про-демократическое движение в Пекине в 1989 году.
El Artículo 23 ha sido un tema sensible desde el momento en que Hong Kong volvió a ser parte de China, ya que su inclusión en la Ley Básica ocurrió después del fuerte apoyo de la población de Hong Kong al movimiento pro-democracia de 1989 en Beijing.
Независимо от формы, закон увеличения един.
Sin importar cuales fueran las formas, la ley de crecimiento es la misma.
Тут основной идей было нажать кнопку "перезагрузка" и со временем возобновить экосистему, которая была бы способна восстанавливаться, была бы чистой и продуктивной.
Entonces la idea central aquí era oprimir el botón de reinicio y regresar a una ecología que con el tiempo fuera regenerativa, limpia y productiva.
Ведь закон гласит, что человек с физическим недостатком должен быть обеспечен всем необходимым, не касается существа данной деятельности.
Porque la ley dice que la discapacidad debe ser considerada, no cambia la naturaleza esencial de la actividad.
Мы видим, что Соединенные Штаты оказываются справа от основной массы
Y podemos ver que los Estados Unidos se van a la derecha de la tendencia.
И дороги, ведущие вверх от них, в Чипсайд, основной рынок, были также рынками зерна.
Las carreteras que partían desde ellos hacia Cheapside, el mercado principal, eran también mercados de cereal.
Я родилась в 1947 году, и в то время у нас было правительство, закон и порядок.
Mi edad - nací en 1947 - en ese entonces teníamos gobierno, ley y orden.
Знаете, закон Артура Кларка - любая достаточно продвинутая технология неотличима от магии.
Es como la ley de Arthur Clarke que dice que cualquier tecnología suficientemente avanzada no se puede distinguir de la magia.
Две недели назад или около того Евросоюз принял закон, запрещающий использование БФА в производстве детских бутылочек и сосок.
Hace unas dos semanas la Unión Europea aprobó una ley prohibiendo el uso de BPA en biberones y en jarros para bebés.
Я сосредоточусь на двух самых захватывающих историях которые произошли во время основной исследовательской экспедиции проводимой вокруг Сатурна и которая длится последние два с половиной года.
Así que voy a concentrarme en dos de las historias más emocionantes que han surgido en esta gran expedición de exploración que estamos realizando alrededor de Saturno, y en la que hemos estado estos últimos dos años y medio.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie