Beispiele für die Verwendung von "основы" im Russischen

<>
Эти атрибуты охватывают основы устойчивой системы. Estos atributos incluyen los puntos esenciales de un sistema resiliente.
Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи. Una crisis del dólar podría debilitar los cimientos del poder norteamericano.
Но без идеалов основы Европы будут подорваны. Pero, sin ideales, los cimientos de Europa se socavarán.
Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи. Esto establece un sistema de salud impulsado por el consumidor.
Экономические основы остались при этом в стороне. Las variables económicas fundamentales han dejado de valer.
Так что все основы были заложены именно тогда. Así que esta fue la formación que recibí.
Данный кризис ставит под вопрос сами основы Европейского Союза. De hecho, la crisis está cuestionando los propios cimientos de la Unión Europea.
Основы были заложены - всё, что нужно для работы этих машин. Lo esencial estaba todo allí - todas las cosas que hacen funcionar estas máquinas.
Растущая незащищенность рабочих рассматривается сегодня в качестве основы здоровой экономики. Parece que aumentar la inseguridad de los trabajadores fuera el punto de partida para sanear la economía.
Терроризм должен быть лишен легитимной основы так же, как и рабство. Es necesario deslegitimar el terrorismo de la misma manera como se deslegitimó la esclavitud.
Левые, которые раньше придерживались теории Маркса, потеряли веру в свои основы. La izquierda, que antes había recurrido a Marx, quedó desorientada.
Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа. El acercamiento de pueblos, regiones y países sostiene los cimientos sobre los que reposa Europa.
Иными словами, когда финансовый рынок верит в благополучие компании, ее "основы" улучшаются; En otras palabras, cuando los mercados financieros creen que una compañía está bien, sus "elementos fundamentales" mejoran;
Так вот, в стране относительно молодой имеется возможность положить основы современной пенсионной системы. Por lo tanto si se trata de un país joven de nuevo, podemos implementar un sistema moderno de pensiones.
Математические основы квантовой механики показывают, что в микромасштабах наш мир устроен именно так. Las matemáticas de la mecánica cuántica nos dicen que así es como funciona el mundo a pequeñas escalas.
Первый срок правления Шеварднадзе принёс либеральный инвестиционный кодекс и заложил основы правового государства. El primer mandato de Shevardnadze aportó, en efecto, un código liberal para las inversiones extranjeras y la fundación de un Estado basado en el imperio de la ley.
Вместо этого, основы религиозной политики представляют собой разделенную веру, навязанную сверху, в идеологической ортодоксальности. Por el contrario, el cimiento de la política religiosa es una creencia compartida, impuesta desde arriba, en la ortodoxia ideológica.
Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы. Su evaluación puede ser acertada o no, pero no es ideológica.
Стало очевидным, что так называемые основы, которые, как казалось, определяли стоимость акций, существуют не изолированно. Lo que debe quedar claro ahora es que los llamados elementos fundamentales, que en teoría determinan los precios de las acciones, no son supuestos independientes.
Они создали четыре важные основы, девять ключевых показателей, 72 различных признака, которые способствуют измерению их ВВС. Han creado cuatro pilares esenciales, nueve indicadores clave y 72 medidores diferentes que ayudan a medir su FNB.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.