Beispiele für die Verwendung von "особое" im Russischen
Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров.
La película de Affleck es una combinación singular de varios géneros.
Маркс придавал особое значение решающей роли средств производства.
Marx enfatizaba el papel crítico de los medios de producción.
У юмора - своё особое место среди форм общения.
La comedia transita un nivel diferente con otras formas del lenguaje.
Особое внимание следует обратить на продолжительность этого мирного соглашения.
Un indicador al que habrá que estar atentos es la duración de la tregua.
Когда в другой раз будете читать финансовые новости, обратите особое внимание.
Preste mucha atención la próxima vez que lea las noticias financieras.
Особое значение оно будет иметь для Польши, верного союзника США в НАТО.
Serán particularmente importantes para Polonia, fiel aliado de los EE.UU. en la OTAN.
Свободное и прозрачное голосование будет иметь особое значение в формировании доверия к афганскому правительству.
Una votación clara y transparente será decisiva para afianzar la credibilidad del gobierno afgano.
Среди вопросов, обсуждавшихся на саммите в этом году в Токио, некоторые занимают особое место.
Entre las cuestiones examinadas en la cumbre celebrada el año pasado en Tokio, destacan algunas.
В соответствии с правилами диагностики, принятыми в психиатрии, он уделял особое внимание истории "состояния".
Como una consideración a las convenciones del diagnóstico psiquiátrico, hacía énfasis en la historia de la "enfermedad".
Веками у слова "гламур" сохранялось особое значение, а само слово употреблялось иначе, чем сейчас.
A lo largo de los siglos, la palabra "glamur" ha tenido significados y usos distintos a los que tiene hoy en día.
Конечно, религиозные фундаменталисты любого вероисповедания часто придают особое значение похожим правилам, нормам и ценностям.
Por supuesto, los fundamentalistas religiosos de toda laya a menudo ponen énfasis en códigos, normas y valores similares.
Здесь появляется другая тягостная мысль, которой гарвардский ученый Ниал Фергюсон часто придает особое значение:
Y he aquí otra idea inquietante que el historiador de Harvard Niall Ferguson a menudo subraya:
Она будет также придавать особое значение тесным отношениям с Францией, потому что нет другой альтернативы;
Seguirá poniendo énfasis en las relaciones cercanas con Francia porque no hay alternativa;
Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки.
Esa falta de claridad puede llegar a ser particularmente problemática, en caso de que los dirigentes de China subestimen el carácter duradero de los compromisos de los Estados Unidos con Asia.
Таким образом, если вы захотите записать этот ноль и единицу двоичной системы, вам понадобится особое устройство.
Ahora, si uno quiere representar el cero y el uno binario necesita un dispositivo.
Эта линия рассуждений имеет особое значение для США, учитывая степень концентрации доходов и предстоящих финансовых проблем.
Este tipo de razonamiento es particularmente relevante en el caso de los Estados Unidos, dada la magnitud de la concentración del ingreso y los desafíos fiscales por venir.
Но Алекс готовил небольшой, непонятный, арт-хаусовый инди фильм под названием "Особое Мнение" для Стивена Спилберга.
Alex estaba preparando una pequeña película, más bien, oscura, independiente, llamada "Minority Report" para Steven Spielberg.
Но в международном пространстве, лов рыбы вышел из-под контроля это территории, которым нужно уделить особое внимание.
Pero en el ámbito internacional, donde la pesca y la sobrepesca ha ido realmente salvajes, son estos lugares donde tenemos que hacer "áreas de esperanza".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung