Beispiele für die Verwendung von "особой" im Russischen
Но мы можем посмотреть дальше, без особой помпезности.
Pero podemos mirar hacia afuera, de una forma barata y simple.
Нет ни особой церемонии, ни ритуалов или отпеваний.
Realmente no hay ceremonias, rituales, ni ritos.
Первоначально им дали правильное определение как особой разновидности:
Inicialmente fueron con derecho definidos como una especie diferente:
Ну да, до 3000 м, особой проблемы с кислородом нет.
Bueno, estar a 3000 metros no es un gran problema con el oxígeno.
Одна точка вообще особой роли не играет, её можно просто удалить.
Como todos saben, puedo simplemente borrar ese punto.
сегодня не сделал мне комплимент по поводу особой чистоты моего лица
.me ha hecho cumplido alguno sobre lo limpia que está mi cara hoy.
Также здесь много подводных гор, которые являются особой частью защищенной зоны.
Hay muchas montañas marinas en las Islas Fénix, que son específicamente parte del área protegida.
Эта технология позволит им говорить другим способом возможно при помощи особой системы."
Esta tecnología puede usarse para que hablen de una manera diferente quizás con un sistema de altavoces."
Так что ради особой интимности, для того что-бы разделить с вами впечатления,
Era necesario para poder compartir la experiencia completa con ustedes.
Без особой тренировки они узнавали размер и форму камня, нужного, чтобы сбить дощечку.
Sin mucho adiestramiento, reconocieron con determinación el tamaño y la forma que debía tener la piedra para caer sobre la plataforma.
Как показало последнее десятилетие, она хорошо послужила скандинавским странам в период особой интернационализации.
Como lo demuestra la década pasada, han funcionado bien para los países escandinavos durante un período de internacionalización extrema.
И что интересно, это здание затем облицовывается в старейших традициях, особой плиткой ручной работы.
Y entonces, ese edificio será vestido con la tecnología más antigua, que son tejas cortadas a mano.
В 90-х, безработица резко выростла в нескольких промышленных странах, опять-таки без особой инфляции.
En los 1990 el empleo creció enormemente en varios países industrializados, de nuevo con inflación nula o mínima.
Не представляет особой трудности свергнуть Саддама, но невозможно предсказать, кто или что займет его место.
No es difícil derrocar a Saddam, pero es imposible predecir qué o quién tomará su lugar.
Исторически реальные ставки заметно колебались, и эти колебания происходили без особой связи со стоимостью активов.
Históricamente, los tipos reales han experimentado muchos altibajos y han mostrado poca correlación con los precios de los activos.
Другие дефекты могут быть менее заметны, и, вероятно, не представляют особой важности для домашних животных.
Puede que otros defectos sean más sutiles y, quizá, insignificantes tratándose de animales de granja.
Хотя традиционные отрасли сферы услуг и способны создавать новые рабочие места, они не дают особой прибыли.
Si bien las industrias de servicios tradicionales pueden ofrecer puestos de trabajo, no producen grandes ingresos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung