Beispiele für die Verwendung von "осознание" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle79 comprensión11 toma de conciencia1 andere Übersetzungen67
осознание ответственности за последствия решений. asumir la responsabilidad por las consecuencias de las decisiones propias.
Мы верим в осознание риска. Creemos en la conciencia del riesgo.
И это осознание посеет страх - Y ese reconocimiento va a generar miedo en muchas personas.
Настолько остро осознание тяжести задачи. Quiero decir, una conciencia clara de lo duro que era.
Осознание правды дало мне возможность выбора: Darme cuenta de la verdad me dio la posibilidad de elegir:
но также и наше осознание себя. Pero también está nuestro sentido de nosotros mismos.
Внутри нас есть осознание, что всегда есть шанс. Los trofeos brillantes en nuestras repisas nunca podrán ganar el juego de mañana Usted y yo sabemos en el fondo, siempre hay una oportunidad de ganar la corona.
И осознание этого- то, что нас так вдохновляет. Y esta la visión, la cosa de la que estamos excitados.
Это общее правило, и его осознание критически важно. Esa es una regla general, y es de importancia crítica caer en cuenta de ello.
Естественно, осознание этого подсознательного желания быть сексуально привлекательным не обязательно. Naturalmente, no es necesario ser consciente de ese deseo subyacente de ser sexualmente atractivo.
Осознание этого и лежит в основе нашей всепоглощающей концентрации на безопасности. Ese es el descubrimiento que se encuentra tras nuestro enfoque integral en la seguridad.
Чем больше игрок набирается опыта, тем быстрее улетучивается осознание физического контроля. A medida que uno gana experiencia la conciencia del control físico se va desvaneciendo.
Осознание ограниченности власти США не означает, что Америка не имеет отношения к делу: Reconocer los límites del poder estadounidense no significa que Estados Unidos sea irrelevante:
Но у некоторых людей есть способность и осознание своей собственной предвзятости, своей самоуверенности. Pero algunas personas tienen la capacidad y la conciencia de ver sus prejuicios, sus excesos de confianza.
Осознание того, что руководители, вероятно, однажды уйдут, может также сделать потенциально воинственные группы более терпеливыми. Saber que es probable que los dirigentes abandonen sus puestos algún día puede hacer también que los grupos militantes se muestren más pacientes.
Действительно, осознание того, что срок демографического взрыва, возможно, подходит к концу, является своего рода ударом. De hecho, para muchos es una sorpresa el hecho de que la época de la explosión demográfica pueda estar llegando a su fin.
И осознание этого позволяет нам переосмыслить подход, фактически применяемый к этим болезням, через контроль ангиогенеза. Y darnos cuenta de esto nos está permitiendo volver a conceptualizar la manera de abordar estas enfermedades mediante el control de la angiogénesis.
Это не новый факт, но только сейчас он начал осознаваться, и это осознание проходит болезненно. Esto no es nuevo, pero sólo recientemente ha empezado a calar en la conciencia de los franceses, y les duele.
Во-вторых, осознание того, что наличие вычислимых знаний полностью меняет возможности нашего подхода к пониманию языка. Y segundo, la noción de que tener conocimiento computable real cambia completamente cómo uno puede intentar comprender el lenguaje.
Осознание ошибки может ощущаться вот так и ещё очень много как по-другому, не так ли? Darse cuenta que uno está equivocado puede dar esas sensaciones y muchas otras, ¿no?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.