Beispiele für die Verwendung von "остались" im Russischen

<>
Те дни остались в прошлом. Esos días han terminado.
Миллионы людей остались без жилья. Puede que haya millones de personas sin techo.
Годы зависимого положения шиитов остались позади. Los años de sumisión chiíta han llegado a su fin.
Еще остались стены, которые надо разрушить Más muros por caer
Ученые тоже не остались в стороне. Los académicos también sienten la presión.
Возможно, нам кажется, что отношения остались незавершёнными. Tal vez pensamos que muchas de nuestras relaciones no han culminado.
Экономические основы остались при этом в стороне. Las variables económicas fundamentales han dejado de valer.
Но некоторые обещания так и остались невыполненными. Pero algunas no.
Призывы к незамедлительной реструктуризации долгов остались без внимания. Se hizo caso omiso a los pedidos de una reestructuración inmediata de la deuda.
Однако диктаторы остались, Молотов и Сталин среди них. Sin embargo, los dictadores permanecieron, entre ellos Molotov y Stalin.
Остались только старики, которые развязывают войны в Африке. Porque tenemos a todos esos viejos que crean guerras en África.
Миллионы людей остались без пропитания и средств к существованию. Hoy millones de personas no cuentan con sustento ni medios para sobrevivir.
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации. También se han ido las protestas callejeras violentas y los movimientos de masas contra la globalización.
теракты 11 сентября 2001 года остались почти в десятилетнем прошлом. los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001 sucedieron ya hace casi diez años.
И, к большому удивлению, больше половины записей из списка остались. Y, para mi sorpresa, alrededor de la mitad de ellos, tenían relación con el diseño.
Остались только кости после того, как лучшие куски мяса забрали. Estos son los huesos remanentes después de llevarse la mejor carne.
Остались также точки распространения полиомиелита в Индии, Пакистане и в Афганистане. En la India, Pakistán y Afganistán aún persisten bolsones de transmisión de polio.
Более 300 из них остались без родителей, которые умерли от вируса ИЧ. Más de 300 ya no tienen padres porque han sucumbido al SIDA.
Если бы они остались там, то я бы уже никогда не запела. Si permanecían ahí, no habría forma de que volviera a cantar.
Пострадавшие от кризиса страны, не являвшиеся ранее заемщиками, в основном, остались за бортом. Los países golpeados por la crisis que no eran ya prestatarios fueron en gran medida dejados de lado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.