Beispiele für die Verwendung von "остановлено" im Russischen mit Übersetzung "parar"

<>
Однако когда Китай попал под контроль коммунистов Мао, Северная Корея получила поддержку со стороны Китая и СССР для вторжения на юг, а продвижение демократического идеализма было остановлено. Sin embargo, cuando China cayó ante los comunistas de Mao y Corea del Norte obtuvo el respaldo chino y soviético para invadir el sur, el idealismo democrático fue parado en seco.
В то время как богатые страны отреагировали быстрее и мудрее, чем в 1929 году, активизируя свою экономику, и кровоизлияние банков было остановлено, этого было недостаточно для того, чтобы повысить рост. Si bien los países ricos reaccionaron más rápidamente y de manera más sensata para estimular sus economías que en 1929, y la hemorragia de los bancos se pudo contener, esto no ha sido suficiente para dar impulso al crecimiento.
Я остановил машину и вышел помочь. Entonces, paré el auto y fui a ayudarlo.
Мы не можем остановить развитие экономики. No se puede parar el crecimiento económico.
И они были вынуждены остановить это. Y tenían que parar esto.
Чтобы это остановить, есть два пути: Hay dos cosas que pueden hacer para frenar esto.
Хоккейный арбитр вмешался, чтобы остановить драку. El árbitro de hockey intervino para parar la pelea.
Он поднял руку, намереваясь остановить такси. Él levantó la mano intentando parar un taxi.
Будет ли их достаточно, чтобы остановить убийства? ¿Serán suficientes para detener la matanza?
КЕМБРИДЖ - Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию? CAMBRIDGE - ¿Significará el resurgimiento de los sindicatos una traba para las ruedas de la globalización?
Ни того, ни другого недостаточно, чтобы остановить Наифа. Ambos son insuficientes para contrarrestar a Naíf.
Он был простым рядовым, и он остановил этот кошмар. Era un soldado raso y lo paró.
Просто "а-а-а", а потом я вас остановлю. Tienen que cantar "Aaaaaah", y yo les pararé.
Незаконная вырубка леса продолжается сегодня при неэффективных попытках остановить ее. La tala ilegal continúa en la actualidad y las medidas adoptadas para detenerla han resultado ineficaces.
Люди недостаточно изменяют своё поведение для того, чтобы остановить распространение эпидемии. La gente no está cambiando lo suficiente su comportamiento para reducir el crecimiento de la epidemia.
Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки. Para detener la salida de dólares, el banco central bien probablemente se verá obligado a aumentar las tasas de interés.
Чтобы остановить эту нисходящую спираль, ирландский риск банкротства должен быть окончательно решён. Para detener esa espiral descendente, hay que acabar con el riesgo de insolvencia de Irlanda.
Почему то, чего движение достигло, было необходимым, но недостаточным, чтобы остановить преступление? ¿Qué es lo que se ha logrado, o bien, lo qué ha hecho este movimiento que ha sido necesario pero insuficiente para el crimen?
решил направить все имеющиеся в стране силы, чтобы найти способ остановить ее. puso en marcha un gran esfuerzo nacional para encontrar la forma de pararla.
Три года назад, Агнес открыла безопасный дом в Африке, чтобы остановить увечья. Hace tres anos, Agnes inauguro una casa segura en Africa para detener la mutilacion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.