Beispiele für die Verwendung von "открыт" im Russischen
Übersetzungen:
alle1988
abrir1024
abierto707
descubrir162
poner26
claramente15
inaugurar12
empezar11
al aire libre8
inaugurarse7
hallar1
montar1
marcado1
honesto1
andere Übersetzungen12
Брови вот такие, взгляд не сфокусирован, и рот открыт.
Las cejas hacen así, los ojos están desenfocados, y la boca desencajada.
Вопрос о строительстве дамб в Китае никогда не был открыт для публичных обсуждений.
La construcción de embalses en China nunca ha estado sometida a un debate público.
Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Necesitamos diagnósticos rápidos para poder saber si alguien tiene una cepa de la gripe que solo hemos identificado recientemente.
Я не могу это сделать, пока не покажу, что открыт для мнения другой стороны.
No puedo hacer algo así a menos que envíe la señal de estar receptivo a escuchar las señales de la otra parte.
Закон должен быть так же открыт для критического изучения, как и любые другие взгляды и убеждения.
El derecho no debe de tener una mayor inmunidad al examen crítico que cualquier otro credo.
Сегодня на сайте Департамента статистики ООН появилось объявление, что полный доступ к их базам данных с 1 мая открыт.
Y hoy, en la página Web de la división de estadística de la ONU, dice que para el primero de mayo habrá acceso total a las bases de datos.
Доступ к образованию, работе в правительственном секторе, а также современным профессиям был открыт лишь для небольшой части населения, обычно принадлежащей к высоким кастам.
El acceso a la educación y a los empleos del sector público y a las profesiones modernas estaba limitado a un pequeño sector de la población que generalmente pertenecía a las castas altas.
Но избежать таких последствий будет нелегко, поскольку это потребует, чтобы доступ к генетическому улучшению был либо закрыт для всех, либо же открыт для всех.
Pero evitar este resultado no será fácil, ya que requerirá que la selección para el mejoramiento genético no esté disponible para nadie o esté al alcance de todos.
"На другом конце" сети располагается сервер для приема фотографий и сообщений, к которому открыт свободный доступ и который сочетает в себе фотохостинг, социальную сеть и систему коллаборативной фильтрации содержания.
Al otro lado de la red, habría un servidor al que la gente enviaría fotos y mensajes, accesibles a través de la red, combinando así un servicio para compartir fotografias, plataformas de redes sociales y un sistema de filtrado colaborativo.
ЕЭС должно рассмотреть возможность блокирования всех своих образовательных и культурных программ в Египте, если вынесенный судом приговор Ибрахиму и его соратникам не будет отменен, а институт имени Ибн-Халдуна снова открыт и полностью восстановлен.
La UE debería considerar el bloquear todos sus programas educacionales y culturales en Egipto si el veredicto contra Ibrahim y sus asociados no es revertido y el Instituto Ibn-Khaldun no es reabierto y su actividad restaurada en su totalidad.
Очевидно, что путь к развитию американо-ливийских взаимоотношений теперь открыт, так же, как освобождение группы болгарских медсестер, которые были заключены в ливийскую тюрьму по обвинению в преднамеренном инфицировании ливийских детей СПИДом, открыл дорогу взаимоотношениям Ливии с Евросоюзом.
Es claro que ahora la vía ha quedado libre para que las relaciones EU-Libia avancen, de la misma forma en que la liberación de un grupo de enfermeras búlgaras, que estaban encarceladas en Libia bajo la acusación de haber infectado deliberadamente con SIDA a niños libios, destrabó las relaciones entre la Unión Europea y este país.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung