Beispiele für die Verwendung von "откуда" im Russischen
Они представляют страны, откуда приехали члены моей команды.
Esas banderas representaban los países de donde vinieron los miembros de mi equipo.
Я хочу показать вам, что если приглядеться, кто пользуется контактом, и откуда, из какого окружения, то выяснится, что налицо огромные социальные преобразования.
Y yo quisiera, me gustaría mostrarles que si realmente miramos a quienes lo están haciendo, y desde donde lo están haciendo, realmente hay una increíble transformación social.
Они все вернулись в сельский район, откуда они родом.
Todas se han mudado al área rural de donde son originarias.
и говорим жителям стран, откуда к нам попали эти семена:
Y les decimos a las personas de los países de donde vinieron las semillas:
И теперь я не представляла, что это за еда, откуда она.
No tenía idea de que había dentro de mi comida ni de donde provenía.
Вот откуда я взяла эти 21 миллиард часов в неделю на игры.
De ahí es de donde tengo mis 21 mil millones de horas por semana de juegos.
Но это не всё, Ещё я потеряла понимание того, откуда взялась моя еда.
No solo eso, pero perdí el rastro de donde viene mi comida.
Но китайское правительство только что получило тревожный сигнал из Судана, откуда Китай импортирует 50% всей нефти.
Pero el gobierno de China acaba de recibir una llamada de alarma en Sudán, de donde importa el 50% de su petróleo.
Но откуда взяться повышенной конкурентоспособности?
Pero, ¿de dónde surgirá la mayor competitividad?
Итак, то что у нас есть сейчас - это мир без резервов, подобно дебетовому счету, откуда мы постоянно берем, никогда не делая вложений.
Así que lo que tenemos ahora en un mundo sin reservas, es como una cuenta de débito de donde extraemos todo el tiempo y nunca hacemos un depósito.
Неважно откуда мы и какова наша история, мы все ответственны за реализацию максимальных возможностей выбора и за то, что он нам принесет.
No importa de donde vengamos ni cuál sea tu narrativa, todos tenemos una responsabilidad de abrirnos a una variedad más amplia de lo que elegir puede hacer, y de lo que puede representar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung